ويكيبيديا

    "نظام الممثلين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du système des coordonnateurs
        
    • le système des coordonnateurs
        
    • du coordonnateur
        
    • au système des coordonnateurs
        
    L’amélioration de la coordination sur le terrain par l’intermédiaire du système des coordonnateurs résidents des Nations Unies était de plus en plus manifeste. UN وأصبح واضحا بصورة متزايدة أن هناك تحسنا في التنسيق على المستوى الميداني من خلال نظام الممثلين المقيمين لﻷمم المتحدة.
    ∙ De nombreux autres produits ont une incidence sur le fonctionnement et le renforcement de la coordination des activités du système des coordonnateurs résidents UN ● الكثير من نواتج اﻷنشطة اﻷخرى لها تأثير على اﻷداء وتعزيز تنسيق نظام الممثلين المقيمين
    On a appuyé l'action entreprise par l'Organisation des Nations Unies et le Bureau régional du PNUD pour l'Afrique, notamment par l'intermédiaire du système des coordonnateurs résidents. UN وأعربت عن دعمها للعمل الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة والمكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا التابع للبرنامج اﻹنمائي، وخاصة من خلال نظام الممثلين المقيمين.
    79. Dans un certain nombre de cas, le système des coordonnateurs résidents sert pour l'essentiel à fournir des informations et un appui administratif. UN ٧٩ - وفي عدد من الحالات، يقتصر أداء نظام الممثلين المقيمين إلى حد كبير على تقديم المعلومات والدعم اﻹداري.
    En sa qualité de Président du CAC, le Secrétaire général, secondé par le Coordonnateur spécial du développement économique et social, informera les coordonnateurs résidents des mesures à prendre pour renforcer le système des coordonnateurs résidents. UN وسيصدر اﻷمين العام، بصفته رئيسا للجنة التنسيق اﻹدارية، تعليماته إلى المنسقين المقيمين، بدعم من المنسق الخاص لشؤون التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بشأن اتخاذ تدابير لتعزيز نظام الممثلين المقيمين.
    On a appuyé l'action entreprise par l'Organisation des Nations Unies et le Bureau régional du PNUD pour l'Afrique, notamment par l'intermédiaire du système des coordonnateurs résidents. UN وأعربت عن دعمها للعمل الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة والمكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا التابع للبرنامج اﻹنمائي، وخاصة من خلال نظام الممثلين المقيمين.
    76. Dans l'ensemble, le fonctionnement du système des coordonnateurs résidents s'améliore. UN ٧٦ - وأداء نظام الممثلين المقيمين آخذ في التحسن بصورة عامة.
    Des réunions devraient être organisées régulièrement dans le cadre du système des coordonnateurs résidents et des questions de fond concernant le développement devraient y être abordées en sus des questions administratives. UN وينبغي أن تكون الاجتماعات المعقودة في إطار نظام الممثلين المقيمين منتظمة وأن تعالج القضايا الموضوعية للتنمية، بالاضافة إلى المسائل اﻹدارية.
    À cet effet, une série de directives actualisées et interdépendantes sera mise au point pour les notes de stratégies de pays; l'approche-programme; l'exécution nationale; et le fonctionnement du système des coordonnateurs résidents. UN ولهذا الغرض، سيجري وضع سلسلة من المبادئ التوجيهية المستكملة والمترابطة بشأن عملية مذكرة الاستراتيجية القطرية؛ والنهج البرنامجي؛ والتنفيذ الوطني؛ وأداء نظام الممثلين المقيمين.
    ∙ Directives révisées pour le système des coordonnateurs résidents; une meilleure compréhension par les représentants sur le terrain de leurs rôles respectifs dans le cadre du système des coordonnateurs résidents; renforcement de la cohérence et du travail d'équipe au niveau des pays UN ● تنقيح المبادئ التوجيهية لنظام الممثلين المقيمين؛ وتحسين فهم جميع الممثلين في الميدان لدور كل منهم داخل نظام الممثلين المقيمين؛ وتحسين التلاحم والعمل الجماعي على المستوى القطري؛
    ∙ M. Speth et le Bureau des services et d'appui au système des Nations Unies seront les principaux responsables, sur le plan opérationnel, du fonctionnement du système des coordonnateurs résidents que doit appuyer le Secrétaire général et le système des Nations Unies UN ● سيتولى السيد سبيث ومكتب اﻷمم المتحدة لدعم النظم والخدمات المسؤولية التنفيذية عن تسيير نظام الممثلين المقيمين دعما لﻷمين العام ومنظومة اﻷمم المتحدة
    La coordination au niveau national et dans le cadre des stratégies nationales de développement peut être assurée au mieux par l'intermédiaire du système des coordonnateurs résidents et par des instruments tels que l'approche-programme et l'exécution nationale des projets. UN " على الصعيد القطري، وفي إطار الاستراتيجيات الانمائية الوطنية، يمكن أن يصبح التنسيق شديد الفعالية من خلال نظام الممثلين المقيمين ومن خلال وسائل كالنهج البرنامجي والتنفيذ الوطني.
    La coordination au niveau national et dans le cadre des stratégies nationales de développement peut être assurée au mieux par l'intermédiaire du système des coordonnateurs résidents et par des instruments tels que l'approche-programme et l'exécution nationale des projets. UN " على الصعيد القطري، وفي إطار الاستراتيجيات الانمائية الوطنية، يمكن أن يصبح التنسيق شديد الفعالية من خلال نظام الممثلين المقيمين ومن خلال وسائل كالنهج البرنامجي والتنفيذ الوطني.
    19. Le CAC interprète la recommandation 2 a) dans l'optique du système des coordonnateurs résidents. UN ١٩ - ولجنة التنسيق الادارية تفسر التوصية ٢ )أ( في سياق نظام الممثلين المقيمين.
    9. Les sections II et IV du présent rapport traitent notamment de l'évolution récente du système de la note de stratégie de pays et du renforcement du système des coordonnateurs résidents et de la coordination sur le terrain. UN ٩ - ويرد في الفرعين الثاني والرابع من هذا التقرير عرض عام موجز للتطورات اﻷخيرة التي أدخلت على عملية مذكرة الاستراتيجية القطرية وتعزيز نظام الممثلين المقيمين والتنسيق الميداني.
    ∙ Diverses questions visées par la résolution 50/120 auront un effet sur le fonctionnement du système des coordonnateurs résidents, notamment la note de stratégie de pays et l'harmonisation, la décentralisation, le suivi et l'évaluation des activités UN ● ستشمل مجموعة المواضيع المختلفة التي يغطيها القرار ٥٠/١٢٠، أداء نظام الممثلين المقيمين بما في ذلك مذكرات الاستراتيجيات القطرية والمواءمة وتطبيق اللامركزية والرصد والتقييم
    ∙ Plus grande efficacité dans la sélection, l'approbation, l'évaluation et la formation en vue de renforcer le système des coordonnateurs résidents. Accroissement de l'appui, notamment financier, de tous les participants au système des coordonnateurs résidents UN ● تحسين اﻷداء في الاختيار وإجازة التعيين والتقييم والتدريب بما يؤدي إلى تعزيز نظام الممثلين المقيمين وتعزيز الدعم بما في ذلك الدعم المالي المقدم من جميع المشاركين في نظام الممثلين المقيمين
    le système des coordonnateurs résidents n'en a pas moins un rôle important à jouer puisqu'il vise à renforcer l'harmonisation des activités et la coopération des organismes des Nations Unies au niveau des pays, ainsi qu'à promouvoir l'intégration de ces activités dans les politiques nationales de développement. UN بيد أن نظام الممثلين المقيمين يؤدي دورا هاما بوصفه آلية تنسيق أيضا، إذ يعزز المواءمة والتعاون داخل منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري ويشجع تكامل دعم منظومة اﻷمم المتحدة مع اتجاهات التنمية الوطنية.
    Le fonctionnement de ce dernier système continue d'être trop fortement tributaire des qualités personnelles du coordonnateur résident et des membres de l'équipe de pays et de ne pas faire suffisamment appel à une coordination plus structurée et systématique. UN وما زال أداء نظام الممثلين المقيمين يعتمد اعتمادا كبيرا على الصفات الشخصية للمنسقين المقيمين وأعضاء الفريق القطري، ويولى اهتمام أقل للتنسيق اﻷكثر تنظيما ومنهجية.
    Le Japon est favorable au système des coordonnateurs résidents dont dépend en grande mesure le succès du programme d'assistance et se félicite des dispositions prises pour la délégation des pouvoirs sur le terrain. UN ووفد اليابان يؤيد نظام الممثلين المقيمين، الذي يتوقف عليه إلى حد كبير نجاح إطار المساعدة اﻹنمائية، وهو يرحب بالتدابير المتخذة لنقل السلطة إلى الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد