ويكيبيديا

    "نظام اﻷمم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • système des Nations
        
    • du Système de
        
    • le Système de
        
    • des organismes des Nations
        
    • le système des
        
    • le Système d'information des Nations
        
    • régime commun
        
    • les organismes des Nations
        
    • le système UN
        
    • 'Organisation
        
    • EDIFACT
        
    • Charte des Nations
        
    L'Assemblée générale, qui est l'organe démocratique par excellence du système des Nations Unies, doit jouer un rôle décisif pour ce qui est de façonner ce processus. UN وينبغي للجمعية العامة باعتبارها الجهاز الديمقراطي حقا في نظام اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور حاسم في تشكيل هذه العملية.
    La fin de la guerre froide et de l'affrontement idéologique a créé les conditions propices à une participation active au système des Nations Unies pour l'établissement de rapports. UN وقد هيأ انتهاء الحرب الباردة والمواجهة اﻹيديولوجية ظروفا تحبذ المشاركة المستدامة في نظام اﻷمم المتحدة لﻹبلاغ.
    On estime que 27 000 fonctionnaires du système des Nations Unies sont à présent administrés par l’intermédiaire du SIG. UN ويقدر عدد موظفي نظام اﻷمم المتحدة الموحد الذين يخضعون اﻵن لﻹدارة بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ﺑ ٢٧ ألف موظف.
    Le responsable désigné de l'ONU pour les questions de sécurité doit veiller à ce que l'objectif du Système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies soit atteint dans son pays ou sa zone. UN فالمسؤول المكلف هو المسؤول عن ضمان بلوغ هدف نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن في البلد أو المنطقة اللذين يعمل فيهما.
    Signature du Mémorandum d'accord sur le Système de forces et moyens en attente des Nations Unies avec la République de Serbie UN توقيع مذكرة التفاهم بشأن نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية مع جمهورية صربيا
    L'UNICEF veillerait à l'application du processus de recours prévu par le système des Nations Unies. UN وستكفل اليونيسيف الالتزام بعملية الاستعراض التي يقتضيها نظام اﻷمم المتحدة.
    L'UNICEF veillerait à l'application du processus de recours prévu par le système des Nations Unies. UN وستكفل اليونيسيف الالتزام بعملية الاستعراض التي يقتضيها نظام اﻷمم المتحدة.
    C'est partant de là qu'il y a eu l'appel pour la réforme du système des Nations Unies. UN ومن هذا المنطلق أتت الدعوة ﻹصلاح نظام اﻷمم المتحدة.
    Le système des Nations Unies pour l'établissement de rapports normalisés sur les dépenses militaires qui est en place depuis plus d'une décennie a prouvé qu'il peut jouer un rôle important à cet égard. UN وقد أثبت نظام اﻷمم المتحدة لﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية، الذي ينفذ منذ أكثر من عقد، أن له دورا فعالا في هذا الصدد.
    Aujourd'hui, il faut relever les défis du futur ordre mondial, et pour cela, il faut réformer le système des Nations Unies. UN فاليوم يتحتم ايجاد حلول لتحديات النظام العالمي المقبل؛ وهذا يتضمن ضرورة اصلاح نظام اﻷمم المتحدة.
    Aujourd'hui, la Cour est intégrée au système des Nations Unies pour le règlement pacifique des litiges internationaux. UN وقد أصبحت المحكمة اليوم جزءا لا يتجزأ من نظام اﻷمم المتحدة لتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية.
    Cela étant, le système des Nations Unies pour l'établissement de rapports normalisés sur les dépenses militaires n'a pas été révisé depuis son établissement en 1980; de plus, la participation des Etats Membres a été plutôt limitée : seuls quelque 30 pays l'on fait régulièrement. UN وفي الوقت ذاته فإن نظام اﻷمم المتحدة الموحد لﻹبلاغ عن النفقات العسكرية لم يُنقح منذ إنشائه في عام ١٩٨٠. وفضلا عن ذلك فإن مشاركة الدول اﻷعضاء كانت محدودة نوعا ما: إذ لم يشارك سوى حوالي ٣٠ بلدا على أساس منتظم.
    De plus, le renforcement des fonctions de coordination du Conseil économique et social devrait permettre d'accroître l'efficacité des activités du système des Nations Unies pour le développement. UN وفضلا عن ذلك فإن تعزيز وظائف التنسيق للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ينبغي أن يسمح بزيادة فعالية أنشطة نظام اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La crédibilité du Système de défense des droits de l'homme des Nations Unies dépend de la bonne réalisation de cet examen. UN وأضافت أن مصداقية نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان يتوقف على التنفيذ الجيد للاستعراض.
    Son gouvernement considère ces deux mécanismes de suivi comme des éléments importants du Système de défense des droits de l'homme des Nations Unies. UN وأشار إلى أن حكومته تعتبر هاتين الآليتين المعنيتين بالرصد عنصرين هامين في نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    D. Acteurs au sein du Système de gestion de la sécurité UN دال -الأطراف الفاعلة في إطار نظام الأمم المتحدةلإدارة الأمن
    Signature du Mémorandum d'accord sur le Système de forces et moyens en attente des Nations Unies avec la République de Serbie UN توقيع مذكرة التفاهم بشأن نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية مع جمهورية صربيا
    Signature du Mémorandum d'accord sur le Système de forces et moyens en attente des Nations Unies avec la République de Serbie UN توقيع مذكرة التفاهم بشأن نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية مع جمهورية صربيا
    En général, la plupart des informations restent très mal intégrées dans le système des droits de l'homme des Nations Unies au sens large. UN وبصفة عامة، ما زال معظم هذه المعلومات يدمج دمجاً ضعيفاً جداً في نظام الأمم المتحدة الأوسع نطاقاً لحقوق الإنسان.
    le Système d'information des Nations Unies sur la question de Palestine est devenu l'une des ressources sur la question de Palestine les plus largement consultées sur Internet. UN وأصبح نظام الأمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين من الموارد الأكثر استخداما على شبكة الإنترنت.
    En outre, ils encouragent l'introduction progressive dans tous les organismes appliquant le régime commun des Nations Unies d'un ensemble de statuts et règlements du personnel communs reconnaissant l'importance d'une plus grande mobilité. UN وهم يشجعون أيضا على المضي قدما نحو وضع مجموعة موحدة من بنود وقواعد النظامين الأساسي والإداري للموظفين تطبق على جميع وحدات نظام الأمم المتحدة الموحد، ويشكل فيها تعزيز تنقل الموظفين عنصرا هاما.
    les organismes des Nations Unies peuvent et doivent jouer un rôle de premier plan à cet égard. UN وباستطاعة نظام الأمم المتحدة، ومن واجبه، أن يضطلع بدور رئيسي في هذا الشأن.
    Volume des achats traités par le système UN Web Buy UN حجم المشتريات التي تجري عبر نظام الأمم المتحدة للمشتريات بواسطة الإنترنت
    le Système de sécurité du système des Nations Unies doit être renforcé afin de préserver la crédibilité et l'autorité de l'Organisation. UN ويجب تدعيم نظام الأمم المتحدة للسلامة والأمن بغية الحفاظ على مصداقية المنظمة وسلطتها.
    Les messages utilisés devraient reposer sur les normes internationales en vigueur, en particulier les règles EDIFACT/ONU. UN وينبغي أن تكون الرسائل المستعملة مبنية على المعايير الدولية القائمة، وخصوصاً نظام اﻷمم المتحدة لتبادل البيانات الالكتروني لشؤون الادارة والتجارة والنقل.
    La seule issue est que les États Membres, et celui redevable de la quote-part la plus importante en particulier, prennent des mesures concrètes pour liquider leurs arriérés et s'acquitter fidèlement des obligations que leur impose la Charte des Nations Unies. UN ولا يمكن حل المصاعب المالية لﻷمم المتحدة إلا إذا اتخذت الدول اﻷعضاء، ولا سيما الدولة ذات النصيب اﻷكبر، إجراء ملموسا لتسوية متأخراتها واحترام التزاماتها احتراما دقيقا بموجب نظام اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد