ويكيبيديا

    "نظام تفتيش" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le système d'inspection
        
    • un système d'inspection
        
    • un régime d'inspection
        
    • un système de contrôle
        
    • mécanismes d'inspection
        
    • système d'inspections a
        
    • du système d'inspection
        
    • un système d'inspections
        
    Le Comité souhaiterait trouver, dans le prochain rapport périodique, de plus amples renseignements sur le système d'inspection. UN وستقدر اللجنة تلقي أي معلومات تفصيلية عن نظام تفتيش العمل في التقرير الدوري التالي.
    Il lui recommande de veiller à ce que le système d'inspection du Ministère du travail soit doté des ressources adéquates, notamment d'un nombre suffisant d'inspecteurs du travail. UN وتوصي الدولة الطرف بضمان تزويد نظام تفتيش وزارة العمل بالموارد الكافية، بما في ذلك بالعدد الكافي من أعوان تفتيش أماكن العمل.
    Nous appuyons les propositions de création d'un système d'inspection musclé, qui aille de pair avec une autorité financière plus importante sur le terrain. UN ونؤيد المقترحات الداعية الى إقامة نظام تفتيش صارم، يتناسب مع تفويض المزيد من السلطة المالية للعاملين في الميدان.
    La Nouvelle-Zélande se félicite de l'adoption du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, qui mettra en place un système d'inspection international pour prévenir la torture. UN وقال إن بلده يرحب باعتماد البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، الذي ينص على نظام تفتيش دولي لمنع التعذيب.
    Cela laisse espérer que dans un proche avenir la CSCE achèvera l'élaboration d'un régime d'inspection efficace concernant le contrôle du fonctionnement de la station radar de Skundra. UN وهذا ضمان بأن المؤتمر سيكمل في المستقبل القريب وضع نظام تفتيش فعال لمراقبة تشغيل محطة رادار سكروندا.
    Elle appuie l'idée de créer un régime d'inspection dans le cadre de cette convention. UN ونود إقامة نظام تفتيش بموجب تلك الاتفاقية.
    Il devrait instaurer aussi un système de contrôle, en tenant compte des Principes des Nations Unies pour la protection des personnes atteintes de maladie mentale et pour l'amélioration des soins de santé mentale. UN كما ينبغي أن تنشئ الدولة الطرف نظام تفتيش يراعي مبادئ الأمم المتحدة لحماية الأشخاص المصابين بمرض عقلي وتحسين العناية بالصحة العقلية.
    b) D'améliorer les mécanismes d'inspection du travail et en particulier de leur donner le pouvoir de contrôler le travail des enfants comme employés de maison et d'en rendre compte; UN (ب) تحسين نظام تفتيش العمل وتمكينه بالأخص من رصد ظاهرة تشغيل الأطفال في المنازل والإبلاغ عنها؛
    Il lui recommande de veiller à ce que le système d'inspection du Ministère du travail soit doté des ressources adéquates, notamment d'un nombre suffisant d'inspecteurs du travail. UN وتوصي الدولة الطرف بضمان تجهيز نظام تفتيش وزارة العمل بالموارد الكافية، بما في ذلك بالعدد الكافي من أعوان تفتيش أماكن العمل.
    96. La Thaïlande améliorera la protection des droits de l'homme des travailleurs migrants et redoublera d'efforts pour lutter contre la traite des êtres humains, en particulier en renforçant le système d'inspection du travail. UN 96- وسترتقي بمستوى حماية حقوق الإنسان للعمال المهاجرين، وتضاعف جهودها لمنع الاتجار بالبشر، خاصة مِن طريق تحسين نظام تفتيش العمل.
    b) D'améliorer le système d'inspection du travail afin de s'assurer que les travaux accomplis par les enfants sont des travaux légers, qu'ils ne sont pas dangereux ou que les enfants ne sont pas exploités; UN (ب) تحسين نظام تفتيش العمل للتحقق من أن العمل الذي يؤديه الأطفال عمل خفيف وغير استغلالي و/أو خطير؛
    23. Adopter de nouvelles mesures pour garantir que le recours à la détention provisoire soit conforme aux normes internationales et pour rationaliser le système d'inspection des prisons et le traitement des plaintes pour mauvais traitements ou actes de torture (République tchèque); UN 23- اعتماد تدابير أخرى لضمان امتثال الاحتجاز السابق للمحاكمة للمعايير الدولية وترشيد نظام تفتيش السجون وتجهيز الشكاوى في حالات ادعاء إساءة المعاملة أو التعذيب (الجمهورية التشيكية)؛
    un système d'inspection active est en place mais le travail des enfants existe au Pakistan essentiellement dans le secteur informel ou dans des industries familiales. UN وهناك نظام تفتيش فعال، ولكن عمل اﻷطفال في باكستان موجود غالبا في القطاع غير الرسمي أو في الصناعات المنزلية.
    ii) Vérifier que les mesures nationales adoptées sont respectées, en instaurant éventuellement un système d'inspection national; UN `2` التحقق من الامتثال للتدابير الوطنية ذات الصلة ويمكن أن يكون ذلك بإقامة نظام تفتيش وطني؛
    À ce propos, nous nous félicitons des diverses mesures prises par le Secrétaire général en vue d'une meilleure utilisation des moyens confiés à l'Organisation, ainsi que de la création d'un système d'inspection financière plus rigoureux. UN وفي هذا الصدد، نرحب بشتى الخطوات التي اتخذها اﻷمين العام بغية تحقيق استخدام أفضل للموارد المتاحة للمنظمة وإنشاء نظام تفتيش مالي أكثر صرامة.
    Un traité sur les matières fissiles limiterait et soumettrait à un régime d'inspection les nombreuses installations de traitement de matières nucléaires, et réduirait donc la probabilité de nonrespect du TNP. UN ومن شأن معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية تحديد عدد منشآت معالجة المواد النووية ووضعها تحت نظام تفتيش لتقلل بذلك من احتمالات عدم الامتثال لمعاهدة عدم الانتشار.
    28. Il a également été expliqué que le recentrage sur les activités de contrôle et de vérification continus n'entraînerait pas un régime d'inspection non intrusif. UN ٨٢ - وجرى أيضا انتهاز الفرصة لتوضيح أن تغيير مجال التركيز إلى أنشطة الرصد والتحقق المستمرين لن ينتج عنه نظام تفتيش غير اقتحامي.
    Le Traité prévoit des procédures strictes pour la destruction du matériel excédant les limites fixées, ainsi qu'un régime d'inspection sur place ample et intrusif, s'appliquant à la fois au processus de destruction et au matériel dont dispose actuellement chaque État. UN وتحدد المعاهدة اجراءات صارمة تشمل تدمير المعدات الزائدة عن الحدود المقررة، وتنص على نظام تفتيش موقعي صارم واسع النطاق يسري على عملية التدمير وعلى المخزون الراهن من المعدات لدى كل دولة.
    L'État partie devrait enquêter sur les informations qui font état de l'utilisation des aéroports tchèques pour le transit des vols utilisés pour ce genre de transferts et devrait mettre en place un système de contrôle pour faire en sorte que ses aéroports ne soient pas utilisés à de telles fins. UN فينبغي أن تحقق الدولة الطرف في الادعاءات المتعلقة بحدوث حالات مرور عابر في المطارات التشيكية لرحلات جوية من هذا القبيل، وأن تضع نظام تفتيش لضمان ألا تستخدم مطاراتها لتلك الأغراض.
    L'État partie devrait enquêter sur les informations qui font état de l'utilisation des aéroports tchèques pour le transit des vols utilisés pour ce genre de transferts et devrait mettre en place un système de contrôle pour faire en sorte que ses aéroports ne soient pas utilisés à de telles fins. UN فينبغي أن تحقق الدولة الطرف في الادعاءات المتعلقة بحدوث حالات مرور عابر في المطارات التشيكية لرحلات جوية من هذا القبيل، وأن تضع نظام تفتيش لضمان ألا تستخدم مطاراتها لتلك الأغراض.
    Il a notamment recommandé au Brésil de renforcer son programme de suppression du travail des enfants et d'améliorer les mécanismes d'inspection du travail. UN وأوصت، في جملة تدابير، بأن تدعّم البرازيل برنامجها للقضاء على عمل الأطفال وتحسين نظام تفتيش أماكن العمل(111).
    En outre, un système d'inspections a été mis en place pour vérifier qu'aucun enfant ne travaille dans des entreprises. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضع نظام تفتيش للتأكد من عدم عمل الأطفال في الشركات.
    Amélioration et renforcement du système d'inspection, de surveillance et de contrôle du travail UN تحسين وتعزيز نظام تفتيش العمل ورصده والإشراف عليه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد