ويكيبيديا

    "نظام حديث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un système moderne
        
    • un réseau moderne
        
    • de système moderne
        
    • régime moderne
        
    • un système perfectionné
        
    • système moderne de
        
    • un dispositif moderne
        
    Le Bureau des statistiques est chargé de mettre en place un système moderne de collecte et d'analyse des statistiques, notamment économiques et démographiques. UN ويتولى مكتب الإحصاءات مسؤولية وضع نظام حديث لجمع الإحصاءات الاقتصادية والديمغرافية وغيرها من الإحصاءات وتحليلها.
    Elle prie instamment les autorités d'établir un système moderne et un cadre juridique qui assurent la préservation et l'utilisation des traditions qui protègent les femmes. UN وحثت السلطات على إقامة نظام حديث وإطار قانوني يكفلان الحفاظ على التقاليد التي تدعم المرأة والاستفادة من هذه التقاليد.
    Le programme appuie le renforcement d'un centre de formation de la police pour la formation initiale et la mise en œuvre d'un système moderne de commandement et de contrôle. UN والبرنامج يدعم تعزيز مركز لتدريب الشرطة مهمته تدريب المجندين وتنفيذ نظام حديث للقيادة والسيطرة.
    55. un réseau moderne et efficace de services sociaux et sanitaires permet aux personnes défavorisées d'obtenir des moyens de subsistance leur assurant un niveau de vie acceptable ainsi que des conseils sur les questions de nutrition. UN ٥٥- ويضمن نظام حديث وكفء الخدمات الاجتماعية والصحية حصول المتضررين في المجتمع على الموارد المالية للعيش على مستوى معقول والحصول على المشورة الكافية في مجال التغذية.
    Cela voudrait dire que partout au monde où il n'y a pas de système moderne d'enregistrement cadastral, la propriété foncière n'existe pas! UN وسيعني ذلك أنه لا يوجد شيء مثل ملكية اﻷرض في أي مكان في العالم لا يوجد فيه نظام حديث للتسجيل.
    J'ai aussi beaucoup travaillé à l'élaboration d'un système moderne de justice pour mineurs et de justice pénale aux Maldives. UN وعملت أيضاً بشكل مستفيض على إنشاء نظام حديث لقضاء الأحداث والعدالة الجنائية في ملديف.
    Effectuer une analyse du niveau d'investissements requis pour la mise au point d'un système moderne de suivi des progrès accomplis en vue de la réalisation des objectifs de développement durable UN إجراء تحليل لحجم الاستثمارات اللازمة لإنشاء نظام حديث لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف التنمية المستدامة
    Ils ont reconnu que l'Afghanistan et les pays voisins devaient resserrer leur coopération pour établir un système moderne et efficace de surveillance des frontières. UN وتم الإقرار بالحاجة إلى تعزيز التعاون بين أفغانستان وجيرانها لإقامة نظام حديث وفعّال لإدارة الحدود.
    Le Secrétaire général a développé ses vues dans le rapport sur les stratégies à appliquer pour mettre en place un système moderne de gestion des ressources humaines à l'ONU, dont l'Assemblée est également saisie à la session en cours. UN وقد جرت عملية زيادة تطوير لهذه اﻵراء في تقرير اﻷمين العام عن استراتيجيات إيجاد نظام حديث ﻹدارة الموارد البشرية في اﻷمم المتحدة، المقدم أيضا إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    La question de l'organisation et du développement des carrières est examinée plus avant dans le rapport du Secrétaire général sur les stratégies à appliquer pour mettre en place un système moderne de gestion des ressources humaines. UN ومسألة التطوير الوظيفي والنمو الوظيفي يرد مزيد من التناول لها في تقرير اﻷمين العام عن استراتيجيات إيجاد نظام حديث ﻹدارة المــوارد البشرية.
    L'adoption d'une politique d'information permettra au régime commun de se doter rapidement d'un système moderne de bases de données et autres sources d'information qui facilitera la gestion et la mise en valeur des ressources humaines. UN وسيمكن تنفيذ سياسات المعلومات المتعلقة بالموارد البشرية النظام الموحد من تطوير نظام حديث لقواعد البيانات والمعلومات ﻹدارة موارده البشرية وتطويرها بسرعة.
    De l'avis général, ce dernier pays a sans doute besoin d'un système moderne de comptabilisation nationale de ses matières fissiles — il faudra peut—être attendre plusieurs années pour qu'un tel système y soit mis sur pied. UN ولكن الانطباع السائد هو أن الاتحاد الروسي بحاجة إلى تطوير نظام حديث على مستوى البلد كله لوضع حسابات خاصة بالمواد الانشطارية؛ وقد تنقضي عدة سنوات قبل أن يتم تطوير مثل هذا النظام.
    L'accent a été porté sur la mise en place d'un système moderne d'enseignement primaire dans les atolls, afin d'en faciliter l'accès, dans des conditions d'égalité, dans tout le pays, et de favoriser l'alphabétisation de base. UN وما فتئت جزر ملديف تؤكد على إنشاء نظام حديث للتعليم اﻹبتدائي لتيسير سبل الوصول إليه على قدم المساواة في جميع أنحاء البلد ولنشر المبادئ اﻷساسية للقراءة والكتابة.
    Le système de sécurité sociale sous tous ses aspects est en cours de révision et l’on élabore des propositions afin de créer un système moderne qui tienne compte des différences réelles qui existent entre les hommes et les femmes dans la vie de tous les jours et réponde aux besoins des deux sexes. UN يعاد النظر في جميع جوانب نظام الضمان الاجتماعي وتقدم المقترحات ﻹيجاد نظام حديث يراعي الفوارق الحقيقية في حياة النساء والرجال، ويلبي احتياجات الجنسين.
    En outre, le système judiciaire algérien est un système moderne qui s'appuie sur le principe de la présomption d'innocence, l'ouverture de voies de recours et la transparence de la procédure. UN وعلاوة على ذلك، فإن النظام القضائي الجزائري نظام حديث يقوم على أساس مبدأ افتراض البراءة واتاحة سبل الانتصاف وشفافية الاجراءات.
    Les travaux concernant l'élaboration d'un système moderne de paiement et la mise en place d'un secteur bancaire privé sont bien avancés; ces deux systèmes devraient promouvoir le développement économique et seront rigoureusement contrôlés afin de protéger les déposants. UN وقطع شوط بعيد في العمل المتعلق بتصميم نظام حديث للمدفوعات وقطاع مصرفي خاص يساعد على التنمية الاقتصادية ومنظم بدقة لحماية مودعي الأموال.
    Le succès de l'élaboration et de l'application d'un système moderne de gestion des ressources humaines pour l'ensemble du Secrétariat est indissolublement lié à la capacité de l'Organisation de réaliser les programmes et les activités que les États Membres lui ont confiés. UN والنجاح في وضع وتنفيذ نظام حديث ﻹدارة الموارد البشرية في اﻷمانة العامة، بنطاقها العالمي، مرتبط كل الارتباط بقدرة المنظمة على الوفاء بمتطلبات البرامج والولايات التي حددتها الدول اﻷعضاء.
    h) La construction d'un réseau moderne de transport et de communications, indispensable lui aussi si l'on veut surmonter les obstacles logistiques au développement, nécessite une approche régionale et des investissements à long terme; UN )ح( يقتضي بناء نظام حديث للنقل والاتصالات يتسم بأهميته الحاسمة أيضا في التغلب على العقبات السوقية التي تواجه التنمية، اتباع نهج اقليمية والقيام باستثمارات طويلة اﻷجل؛
    Il n'existe pas de système moderne pour traiter l'information, les archives sont désorganisées et beaucoup de documents ont disparu ou ont été détruits, ce qui ne facilite pas l'obtention de titres de propriété; UN وليس هناك نظام حديث لمعالجة البيانات، والمحفوظات غير منظمة وقد اختفت مستندات كثيرة أو أتلفت؛ ومن شان هذا كله أن يجعل الحصول على سندات الملكية أمرا صعبا؛
    Un régime moderne sur les opérations garanties est crucial pour encourager l'expansion du crédit. UN ووجود نظام حديث للمعاملات المضمونة حيوي لتشجيع التوسع في الائتمان.
    Le Département a continué d'informer régulièrement les États Membres des mesures prises et des ressources nécessaires pour mettre en place un système perfectionné de gestion informatisée multidimensionnelle de la sécurité propice à l'exécution des programmes des Nations Unies. UN 36 -ومن خلال التفاعل المنتظم مع الدول الأعضاء، واصلت الإدارة تزويدها بالمعلومات عن الخطوات المتخذة والموارد اللازمة للحصول على نظام حديث لإدارة الأمن، قائم على التحليل ومتعدد الأبعاد يمكّن الأمم المتحدة من تنفيذ برامجها.
    Elle est chargée de mettre en place un dispositif moderne de collecte et d'analyse des données économiques, démographiques et autres. UN والقسم مسؤول عن وضع نظام حديث لجمع وتحليل الإحصاءات الاقتصادية والديمغرافية وغيرها من الإحصاءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد