L'Afghanistan a désespérément besoin d'un système national de gouvernement auquel la population fasse confiance et qui soit capable d'assurer les services indispensables dans tout le pays. | UN | وما تمس حاجة أفغانستان إليه هو نظام حكومي وطني يثق به شعبه ويكون قادرا على إيصال الخدمات التي تمس الحاجة إليها في جميع أنحاء البلد. |
En 2008, la loi sur le travail et les obligations familiales a été modifiée en vue d'instituer un système public de prestations de maternité visant à protéger la santé des mères et des enfants. | UN | وفي عام 2008، عُدِّل قانون العمل والرعاية، فأُحدِث نظام حكومي لاستحقاق الأمومة لحماية صحة الأم والطفل. |
Au Kazakhstan, un système étatique de comptabilisation et de contrôle des matières nucléaires a été mis en place. | UN | وفي كازاخستان تم إنشاء نظام حكومي يضطلع بمهمة حساب ومراقبة المواد النووية. |
Au Malawi, nous nous félicitons de la transition pacifique et démocratique récente à un système de gouvernement multipartite. | UN | وفي ملاوي، نرحب بالانتقال السلمي والديمقراطي اﻷخير إلى نظام حكومي يقوم على تعدد اﻷحزاب. |
Le Groupe considère qu'il importe de disposer d'un tel système au niveau national ou régional pour que les garanties puissent être appliquées de manière efficace et rentable. | UN | وتسلم المجموعة بأهمية وجود نظام حكومي و/أو إقليمي فعّال، للمحاسبة والمراقبة فيما يتعلق بالمواد النووية من أجل تنفيذ الضمانات بفعالية وكفاءة. |
Il est à espérer que le séminaire permettra de jeter les bases d'un système gouvernemental intégré des services et de la protection des victimes. | UN | ويؤمل أن تفضي هذه الندوة إلى وضع الركائز اللازمة لإقامة نظام حكومي متكامل لتوفير الخدمات إلى الضحايا وحمايتهم. |
Par ailleurs, la mise en place d'un système national de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires est exigée dans le cadre des accords de garanties de l'AIEA. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يلزم إنشاء نظام حكومي لحصر المواد النووية ومراقبتها، وذلك بموجب اتفاقات الضمانات التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Il doit élaborer et appliquer un système national de garantie et d'assurance relatif aux prêts pour réduire les risques concernant l'investissement privé dans la production agricole. | UN | وعلينا أن نقوم بوضع واستحداث نظام حكومي جديد لضمان القروض وتأمينها للحد من المخاطر على مستثمري القطاع الخاص في الإنتاج الزراعي. |
d) Mise en place d'un système national unique de cartographie et de navigation faisant appel au système bélarussien de télédétection de la Terre; | UN | (د) إقامة نظام حكومي وحيد لرسم الخرائط وشؤون الملاحة، باستخدام النظام البيلاروسي لاستشعار الأرض عن بُعد؛ |
Il est important d'effectuer une étude globale des mesures qu'il est indispensable de prendre pour mettre en place un système public ouvert et respectueux du handicap. | UN | ومن المهم إجراء دراسة عامة عن التدابير الواجب اعتمادها لإنشاء نظام حكومي مفتوح يراعي الإعاقة. |
La principale chose à faire est donc de garantir un système public de prestations sociales à tous, pendant toute la vie, avec un accès à l'éducation et à l'emploi et une protection contre la maladie et le handicap. | UN | ولذا فإن الاهتمام الرئيسي ينبغي أن يكون كفالة نظام حكومي من المزايا الاجتماعية لجميع المواطنين طوال حياتهم، مع توفير الفرص أمامهم للحصول على التعليم والعمل وحمايتهم من المرض والعجز. |
En même temps, pour pouvoir mettre en oeuvre les dispositions de cet accord, il est nécessaire d'effectuer un volumineux travail préliminaire, principalement pour établir un système étatique d'inventaire et de contrôle des matières nucléaires. | UN | وفي الوقت نفسه، وبغية تنفيذ أحكام ذلك الاتفاق بشكل فعال، لا بد لنا من القيام بقدر كبير من اﻷعمال التحضيرية، ويشمل ذلك في المقام اﻷول إنشاء نظام حكومي للمحاسبة والرقابة على المواد النووية. |
L'un de nos principaux objectifs dans le domaine civil est de contribuer à ouvrir la voie à un système de gouvernement plus efficace, plus crédible et plus durable, depuis Kaboul, la capitale, jusque dans les districts. | UN | وأحد أهدافنا الرئيسية على الجبهة المدنية هو المساعدة لتمهيد الطريق أمام نظام حكومي أكثر فعالية ومصداقية ودواما، ابتداء من كابول العاصمة ونزولا إلى مستوى الأقضية. |
Le Gouvernement a également réformé le système des retraites, à l'intérieur duquel coexistent désormais un régime public et un régime privé. | UN | وأضافت أن حكومتها أجرت أيضا إصلاحا للمعاشات التقاعدية وشكلت كلا من نظام حكومي ونظام خاص. |
Nous avons aussi conçu et mis en place au niveau de l'État un système d'inventaire et de contrôle des matières nucléaires. | UN | ولدينا في جمهوريتنا نظام حكومي يعمل على جرد المواد النووية ومراقبتها. |