Le principale objectif de la phase 2 devrait consister à concevoir un système d'appui aux évaluations répondant aux besoins des utilisateurs recensés. | UN | الهدف الأساسي من المرحلة الثانية هو وضع نظام دعم للتقييمات في المستقبل يتفق مع احتياجات المستعملين المحددة. |
ii) Présenter les résultats des projets exécutés, notamment les évaluations, au secrétariat du système de soutien à la mise en œuvre, et les faire figurer dans les rapports nationaux; | UN | ' 2` تقديم نتائج المشاريع أيضاً، بما يشمل التقييمات، إلى أمانة نظام دعم التنفيذ وإدراجها في التقارير الوطنية؛ |
Les États ont demandé au Bureau des affaires de désarmement d'accroître ses efforts dans le cadre du Système d'appui à la mise en œuvre du Programme d'action, pour aider, à leur demande, les États à préparer les grandes lignes d'un projet indiquant les besoins particuliers d'un pays. | UN | وحثَّت الدولُ مكتبَ شؤون نزع السلاح على بذل جهود أكبر، في سياق نظام دعم تنفيذ برنامج العمل، لمساعدة الدول، بناء على طلب مسبق، في إعداد مخطط عام لمشروع يحدد الاحتياجات الخاصة بكل بلد. |
Le Système d'aide à l'étude est encore conçu d'une manière neutre quant au genre de sorte que tous les étudiants reçoivent le même montant. | UN | 227- لا يزال نظام دعم الدارسين مصمما على نحو متعادل جنسانيا مؤداه أن جميع الطلاب يتلقون نفس المبالغ. |
À la 2e séance, le Chef du Service des armes classiques du Bureau des affaires de désarmement a fait un exposé sur le Système d'appui à la mise en œuvre du Programme d'action. | UN | وفي الجلسة الثانية، قدم رئيس فرع الأسلحة التقليدية في مكتب شؤون نزع السلاح عرضاً بشأن نظام دعم تنفيذ برنامج العمل. |
Par ailleurs, le système de soutien sert toujours de plate-forme de mise en correspondance entre les ressources disponibles et les besoins en matière de renforcement des capacités de contrôle des armes légères. | UN | وما زال نظام دعم تنفيذ برنامج العمل يعد أيضا بمثابة منبر للمطابقة بين الاحتياجات من المساعدة والموارد المتاحة في مجال بناء القدرات للأنشطة المتعلقة بالأسلحة الصغيرة. |
Divers outils destinés à assurer l'application du Programme d'Action et des instruments connexes ont été élaborés et mis à jour, tels que le Dispositif d'appui à la mise en œuvre du Programme d'action, les normes internationales sur le contrôle des armes légères et les directives techniques internationales sur les munitions. | UN | وتم استحداث وصيانة أدوات شتى لتنفيذ برنامج العمل والولايات ذات الصلة، من قبيل نظام دعم تنفيذ برنامج العمل، والمعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة، والمبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة. |
Ce mécanisme constitue un système d'appui efficace, améliore le rapport coût-efficacité et permet de renforcer systématiquement les capacités aux niveaux national et régional; | UN | وهي آلية توفر نظام دعم فعال، والفعالية المتزايدة من حيث الكلفة ونهج لبناء القدرات المنتظم على الصعيدين الوطني واﻹقليمي. |
:: un système d'appui informatique robuste et intégré; | UN | :: تكامل نظام دعم تكنولوجيا المعلومات ومتانته |
En conséquence, il reste très peu de temps pour mettre en place un système d'appui efficace, ce qui limite singulièrement l'éventail des formules possibles. | UN | ولذلك، فإن ما تبقى من الوقت لاقامة نظام دعم كفء قد بات قصيرا للغاية ويحد بدرجة كبيرة من نطاق الخيارات التي لولا ذلك لكانت قابلة للتطبيق. |
Création d'une base de données : système de soutien à la mise en œuvre du Programme d'action | UN | إقامة قاعدة بيانات: نظام دعم تنفيذ برنامج العمل |
:: Renforcement de l'utilisation du système de soutien à la mise en œuvre du Programme d'action afin de faire correspondre les besoins et les ressources | UN | :: تعزيز استخدام نظام دعم تنفيذ برنامج العمل كأداة للمطابقة بين الاحتياجات والموارد |
:: Renforcement de l'utilisation du système de soutien à la mise en œuvre du Programme d'action afin de faire correspondre les besoins et les ressources | UN | :: تعزيز استخدام نظام دعم تنفيذ برنامج العمل كأداة للمطابقة بين الاحتياجات والموارد |
Enfin, je tiens à dire officiellement que le Botswana a soumis une demande d'assistance dans le cadre du Système d'appui à la mise en œuvre du Programme d'action concernant l'automatisation de notre registre central des armes. | UN | وأخيرا أود أن أسجل في المحضر أن بوتسوانا قد تقدمت بطلب للمساعدة من خلال نظام دعم تنفيذ برنامج العمل من أجل استخدام الكمبيوتر في السجل الرئيسي لأسلحتنا. |
Le deuxième point à souligner est la mise en place par le Bureau des affaires de désarmement des Nations Unies du Système d'appui à l'exécution du Programme d'action et de la base de données de l'Institut des Nations Unies pour la recherche et le désarmement qui permet d'établir une adéquation entre les besoins et les ressources. | UN | والنقطة الثانية هي إنشاء نظام دعم تنفيذ برنامج العمل التابع لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، وقاعدة البيانات التابعة لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح من أجل المطابقة بين الاحتياجات والموارد. |
À l'heure actuelle, les sujets clés sont l'impact des réformes sociales et la réforme envisagée pour améliorer l'efficacité du Système d'aide à l'emploi des personnes handicapées. | UN | وفي الوقت الحالي، تشمل المواضيع الرئيسية آثار الإصلاحات الاجتماعية والإصلاح المعتزم إجراؤه لتحسين نظام دعم تشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Par la suite, un outil en ligne élaboré par l'Institut pour aider les États à déterminer leurs besoins en matière d'assistance a été intégré dans le Système d'appui à la mise en œuvre du Programme d'action. | UN | وعلى سبيل المتابعة لذلك، أُدمجت في نظام دعم التنفيذ أداة متاحة مباشرة على الإنترنت وضعها المعهد لمساعدة الدول في تحديد احتياجاتها من المساعدات. |
le système de soutien aux investissements pour l'amélioration du rendement énergétique permet également d'apporter une aide aux consommateurs de ces secteurs. | UN | ويمنح " نظام دعم الاستثمار لتحقيق الكفاءة في استخدام الطاقة " مساعدات لمستخدمي الطاقة في هذه القطاعات. |
le Dispositif d'appui à la mise en œuvre du Programme d'action a continué à évoluer pour devenir un < < guichet unique > > pour toutes les informations sur la mise en œuvre du Programme d'action. | UN | 18 - واصل نظام دعم تنفيذ برنامج العمل تطوره باعتباره المركز الجامع للمعلومات عن تنفيذ برنامج العمل. |
Le Bélarus a un système d'aide sociale avancé pour les familles qui ont des enfants, notamment des allocations pour les enfants jusqu'à l'âge de 18 ans. | UN | ولدى بيلاروس نظام دعم متطوّر للرعاية من أجل الأُسر الذين يعولون أطفالاً، بما في ذلك استحقاقات الأطفال المستحقة الدفع حتى سن 18 سنة. |
Les FAMA auront un système de soutien indépendant du réseau de soutien intégré de la MISMA. | UN | وسيكون لقوات الدفاع والأمن المالية نظام دعم مستقل عن شبكة الدعم المتكامل التابعة للبعثة. |
4. Il est désormais admis que les petites entreprises ont besoin de services d'aide modernes et efficaces conçus en fonction de la demande et, en conséquence, la plupart des organismes publics et des organismes donateurs spécialisés ont entrepris de restructurer complètement le système d'aide aux PME. | UN | 4- ومن المسلم به الآن أن قطاع المشاريع الصغيرة يتطلب خدمات لتطوير الأعمال التجارية حديثة وفعالة وقائمة على الطلب؛ وبناءً على ذلك، شرع معظم الوكالات الحكومية المتخصصة والجهات المانحة في إعادة هيكلة نظام دعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بصورة كاملة. |
13. système d'appui du fabriquant du SVIM. | UN | ١٣ - نظام دعم منتجي أجهزة الفيديو التركيبية المتكاملة. |
système informatisé d'aide à la décision | UN | نظام دعم القرارات |
Il doit y avoir le système de survie de l'autre côté. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}لا ريبَ أنّ نظام دعم الحياة قيد التّشغيل. |