ويكيبيديا

    "نظام رعاية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un système de soins
        
    • du système de soins
        
    • un système de protection
        
    • le système de
        
    • du système de prise en charge
        
    • du système d'accueil
        
    • systèmes de protection
        
    • système de protection de
        
    • une protection
        
    • système de santé
        
    • foyer
        
    Dans ce contexte, nous reconnaissons qu'un système de soins efficace et accessible à tous est une priorité absolue. UN وفي هذا السياق ندرك وجود نظام رعاية صحية كفء وفعال، يتمكن الجميع من الحصول على خدماته، يمثِّل أولوية مطلقة.
    Cette étude conclut que, pour assurer une réglementation efficace, il faudrait mettre en place un système de soins gratuits à long terme pour les vendeurs de reins. UN وخلصت الدراسة إلى أن وضع ضوابط فعالة يقتضي وجود نظام رعاية صحية في الأجل الطويل بالمجان لبائعي الكلى.
    Un organe spécial avait été récemment créé dans le but exprès de suivre la mise en place du système de soins de santé gratuits. UN وفي الآونة الأخيرة، أُنشئت هيئة خاصة لكي ترصد تحديداً تنفيذ إقامة نظام رعاية صحية بالمجان.
    Un groupe de travail, auquel participe le Ministère des affaires sociales de l'État de Khartoum, a été mis en place et un système de protection de la famille a été approuvé, ses trois grandes composantes étant les suivantes: UN لقد تم تكوين فريق عمل يضم وزارة الشؤون الاجتماعية ولاية الخرطوم حيث تم إقرار نظام رعاية الأسرة من ثلاث مكونات رئيسية:
    Il y a aujourd'hui plus de jeunes autochtones dans le système de protection sociale des enfants qu'à l'époque des pensionnats. UN ويوجد الآن عدد أكبر من الشباب الأصليين الذين يشملهم نظام رعاية الطفولة مقارنة بما كان عند ظهور المدارس الداخلية.
    308. Un plafond de frais a été institué en 2002 pour les soins aux personnes âgées et aux personnes handicapées afin de faire baisser le coût du système de prise en charge des personnes âgées. UN 308- وطبق في 2002 الحد الأعلى من الرسوم بالنسبة لرعاية المسنين والمعوقين وذلك من أجل خفض الرسوم في نظام رعاية المسنين.
    217. Les politiques sociales de protection de l'enfance sont régies par la Stratégie nationale relative à la protection de l'enfant et de la famille (2003) et la Stratégie et le Plan d'action en vue de la réforme du système d'accueil des enfants en institution portant sur les années 2007 à 2012. UN 217- وتنظم الاستراتيجية الوطنية لحماية الطفل والأسرة (2003) واستراتيجية وخطة عمل إصلاح نظام رعاية الأطفال داخل المؤسسات للفترة 2007-2012 السياسات الاجتماعية لحماية الطفل.
    Évaluation thématique régionale de la contribution de l'UNICEF à la réforme des systèmes de protection de l'enfance en Asie centrale UN التقييم المواضيعي الإقليمي لمساهمة اليونيسيف في إصلاح نظام رعاية الطفل في وسط آسيا
    le système de protection de l'enfance fournit une aide aux mères qui sont en crise, principalement sous les formes suivantes : UN وفيما يلي بيان نظام رعاية الطفولة وحماية الطفولة الذي يقدم المساعدة إلى المارات بأزمة من الأمهات اللواتي لديهن أولاد:
    Le Gouvernement azerbaïdjanais est déterminé à continuer de promouvoir un système de soins de santé de haute qualité. UN وتلتزم حكومة أذربيجان بمواصلة العمل على كفالة وجود نظام رعاية صحية عالية الجودة.
    Le Samoa a un système de soins de santé primaire bien développé; ce système est essentiellement public et s'étend jusqu'à chaque village par l'intermédiaire des comités de femmes. UN :: يوجد في ساموا نظام رعاية صحي أولي متطور جداً، وهو نظام عام في معظمه وله شبكات في كل قرية من خلال جمعيات المرأة.
    Dans le domaine des soins de santé, la Chine a mis en place un système de soins de santé en faveur des femmes et des enfants, adapté à nos conditions. UN وفي ميدان الرعاية الصحية، أنشأت الصين اﻵن نظام رعاية صحية للنساء واﻷطفال يناسب ظروفنا.
    Évaluation des efforts de prévention des maladies diarrhéiques dans le cadre du système de soins périnatals au Malawi UN تقييم الجهود المبذولة للوقاية من مرض الإسهال بوضع نظام رعاية قبل الولادة في ملاوي
    En 2011, le Gouvernement prévoit de porter à 50 000 le nombre de bénéficiaires des services d'aide à la personne par l'exploitation du système de soins et d'appui aux personnes handicapées, qui ajoutera aux prestations déjà offertes par ces services les soins, y compris infirmiers, à domicile. UN وفي عام 2011، تعتزم الحكومة زيادة عدد المستفيدين ليصل إلى 000 50 مستفيد عن طريق تشغيل نظام رعاية ودعم المعوقين، الذي سيشمل، بالإضافة إلى خدمات المساعدة الشخصية، خدمات الزيارة والتمريض والرعاية.
    Donner des précisions sur les possibilités de faire appel des décisions prises dans le cadre du système de soins de santé mentale et fournir des données sur le nombre de ces appels et leurs résultats. UN ويرجى بيان المزيد عن إمكانية الطعن في القرارات المتخذة في إطار نظام رعاية الصحة العقلية، وتقديم إحصاءات بشأن عدد الطعون التي قدمت ونتيجتها.
    Un soutien politique et social ferme, en particulier de la part de la classe moyenne, est indispensable au maintien d'un système de protection sociale viable. UN والدعم السياسي والمجتمعي القوي، لا سيما لدى الطبقة المتوسطة، أمر لا غنى عنه للمحافظة على نظام رعاية اجتماعية قابل للتطبيق.
    81. Le Danemark possède un système de protection sociale universel et efficace financé par les recettes fiscales qui vient en aide aux personnes qui ne peuvent pas subvenir à leurs besoins. UN 81- يوجد في الدانمرك نظام رعاية اجتماعية فعال وشامل ومموَّل من الضرائب يتولى رعاية مَن لا قدرة لهم على رعاية أنفسهم.
    Elle aimerait également savoir comment fonctionne le système de garderies d'enfants et quelles sont les mesures prises pour que les femmes puissent concilier leur vie professionnelle et leurs responsabilités parentales. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة الطريقة التي يعمل بها نظام رعاية الأطفال، والتدابير التي تتخذ لكفالة قدرة النساء على التوفيق بين الحياة العملية والمسؤوليات الوالدية.
    Le Gouvernement a donc décidé de créer des lieux sécurisés au sein du système de prise en charge des jeunes, spécialement destinés à accueillir ces individus, afin qu'ils puissent recevoir l'aide dont ils ont besoin. UN ولذلك، قررت الحكومة إنشاء أماكن آمنة في إطار نظام رعاية الشباب، خصّيصاً لهذه الفئة، لكي يتلقى الشباب المساعدة التي يحتاجونها.
    Elle a également fait le point sur la réforme du système de prise en charge des enfants vulnérables et sur l'adoption d'une législation spécifique concernant les procédures pénales pour les affaires mettant en cause de jeunes délinquants. UN وأشارت أيضا إلى إصلاح نظام رعاية الأطفال المعرَّضين للخطر واعتماد تشريعات محددة بشأن الإجراءات الجنائية في القضايا التي تشمل الشباب من مرتكبي الجرائم.
    a) D'appliquer pleinement la Stratégie nationale et le Plan d'action en vue de la réforme du système d'accueil des enfants en institution en y consacrant les ressources humaines et financières nécessaires; UN (أ) تنفيذ الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل بشأن إصلاح نظام رعاية الأطفال في مؤسسات (2007-2012) تنفيذاً كاملاً وذلك بتوفير الموارد البشرية والمالية اللازمة لذلك؛
    L'UNICEF appuie le processus de réforme des systèmes de protection de l'enfance en Asie centrale depuis le milieu des années 90. UN 45 - دعمت اليونيسيف إصلاحات نظام رعاية الطفل في وسط آسيا منذ منتصف التسعينيات.
    Ces commissariats exercent des fonctions de police, ils sont organisés par les conseils municipaux et font partie du système de protection de la famille. UN وهي تضطلع بمهام شرطية وتقوم المجالس البلدية بتنظيمها بوصفها جزءا من نظام رعاية اﻷسرة.
    Il recommande en outre à l'État partie de concevoir et d'instituer une protection de remplacement appropriée à l'intention des enfants qui sont extraits des prisons et de permettre à ces enfants de maintenir la relation avec leur mère et d'avoir des contacts directs avec elle pendant sa détention. UN كما توصي الدولة الطرف بإنشاء وتنفيذ نظام رعاية بديلة مناسب للأطفال الذين يتمّ إخراجهم من السجن، والسماح لهم بالمحافظة على علاقات شخصية واتصال مباشر مع أمهاتهم اللاتي يبقين في السجن.
    La capacité de l'ONU d'appuyer, de gérer et de superviser un système de santé mondial et extranational présente des lacunes importantes. UN وهناك ثغرات كبيرة في قدرة الأمم المتحدة على دعم وإدارة ومراقبة نظام رعاية صحي عالمي وخارج النطاق الوطني.
    Après la mort de ma mère, ma soeur et moi devions aller dans un foyer. Open Subtitles بعد وفاةِ والدتنا، كان يُفترضُ بي و بشقيقتي دخولَ نظام رعاية اليتامى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد