ويكيبيديا

    "نظام سجون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un système pénitentiaire
        
    • le système pénitentiaire
        
    • un régime pénitentiaire
        
    • système pénitentiaire de
        
    • système pénitentiaire pour
        
    Il devrait en outre entreprendre les réformes nécessaires pour créer un système pénitentiaire indépendant. UN وينبغي كذلك للدولة الطرف أن تضطلع بالإصلاحات الضرورية لإنشاء نظام سجون مستقل.
    Des conseils ont été donnés quotidiennement au Directeur des prisons et aux directeurs et directeurs adjoints d'établissements pénitentiaires sur la nécessité de maintenir un système pénitentiaire sûr et humain. UN جرى إسداء المشورة بشكل يومي للمدير العام للسجون ونوابه رؤساء السجون بشأن ضرورة وجود نظام سجون مأمون وآمن وإنساني.
    Il devrait en outre entreprendre les réformes nécessaires pour créer un système pénitentiaire indépendant. UN وينبغي كذلك للدولة الطرف أن تضطلع بالإصلاحات الضرورية لإنشاء نظام سجون مستقل.
    La création d'un centre de rétention des étrangers en situation irrégulière a, par exemple, permis au Gouvernement d'y transférer les immigrants en instance d'expulsion détenus dans le système pénitentiaire de Sa Majesté. UN فمثلاً، سمح إنشاء مركز لاحتجاز المهاجرين للحكومة بنقل المحتجزين من نظام سجون جلالة الملكة ريثما يعادون إلى أوطانهم.
    Ce dernier est tenu d'assurer un régime pénitentiaire de haute qualité, comportant aussi des programmes d'éducation et de travail, et doit prévoir pour les prisonniers suffisamment de temps à passer en dehors des cellules ou pour les visites de leurs proches. UN وتطالب هذه المؤسسة بأن تكفل نظام سجون عالي الجودة يتضمن أيضاً برامج تثقيف وعمل، ويجب أن يتيح للسجناء ما يكفي من وقت يقضونه خارج الزنزانات أو لزيارة أقاربهم.
    Il devrait en outre entreprendre les réformes nécessaires pour créer un système pénitentiaire indépendant. UN وينبغي كذلك للدولة الطرف أن تضطلع بالإصلاحات الضرورية لإنشاء نظام سجون مستقل.
    Néanmoins, les mutineries, les évasions et les décès dus à la privation de nourriture et aux conditions épouvantables qui règnent dans les prisons restent courants et l'absence d'un système pénitentiaire bien géré par l'État constituait toujours un facteur négatif pour la sécurité dans l'ensemble du pays. UN وعلى الرغم من ذلك ظلت أعمال الشغب وحالات الهروب والوفاة بسبب الجوع وسوء الأحوال في السجون متفشية، وظل غياب نظام سجون حكومي قادر على أداء مهامه يؤثر على الأمن في أنحاء البلد.
    Il rappelle aux États leur devoir de protection et la nécessité de disposer d'un système pénitentiaire qui fonctionne bien et soit doté de personnel dûment formé, afin de prévenir ces violences et de veiller à ce que les auteurs de tels actes ne demeurent pas impunis. UN ويذكّر الدول بواجبها توفير الحماية وضرورة إنشاء نظام سجون فعال يشرف عليه موظفون مدربون لمنع هذه الاعتداءات والإفلات من المحاكمة.
    3.5 Renforcement de la capacité du Soudan du Sud de se doter d'un système pénitentiaire sûr et humain et de mettre fin aux détentions arbitraires prolongées UN 3-5 تعزيز قدرات جنوب السودان على إنشاء نظام سجون يتسم بالسلامة والأمن والإنسانية، وإنهاء الاحتجاز المطول والتعسفي
    88. La Révolution cubaine a éliminé le régime carcéral hérité du régime tyrannique de Batista et l'a remplacé par un système pénitentiaire profondément humain, fondé sur le respect et le contrôle rigoureux du respect des lois et des règlements. UN 88- ألغت الثورة نظام السجون الموروث عن حكم باتيستا المستبد، وأنشأت نظام سجون إنسانيا بأتم معنى الكلمة أساسه احترام القوانين واللوائح وتطبيقها تطبيقاً صارماً.
    18. Il existe donc plusieurs systèmes pénitentiaires au Brésil puisque chaque État administre un système pénitentiaire spécifique et indépendant, doté de ses propres établissements pénitentiaires et comportant souvent des politiques, des caractéristiques et des règles différentes. UN 18- ويوجد بذلك عدد من أنظمة السجون في البرازيل، لأن كل ولاية تدير نظام سجون خاصاً بها ومستقلاً، ولها مؤسساتها السجنية وغالباً ما تطبق سياسات ومواصفات وقواعد مختلفة.
    Réalisation escomptée 3.5 : Renforcement de la capacité du Soudan du Sud de se doter d'un système pénitentiaire sûr et humain et de mettre fin aux détentions arbitraires prolongées UN الإنجاز المتوقع 3-5: تعزيز قدرات جنوب السودان على إنشاء نظام سجون يتسم بالسلامة والأمن والإنسانية، وإنهاء الاحتجاز المطول والتعسفي
    En effet, avant que la violence n'éclate en décembre 2013, la Section consultative pour les questions pénitentiaires était chargée de mener une action énergique consistant à renforcer les capacités, lutter contre le problème de la détention arbitraire et prolongée et mettre en place un système pénitentiaire sûr et humain au Soudan du Sud. UN وقبل اندلاع العنف في كانون الأول/ ديسمبر 2013، كان قسم المشورة في مجال السجون يعمل بموجب ولاية قوية تشمل بناء القدرات، والتعامل مع الاحتجاز التعسفي والمطول، وإنشاء نظام سجون في جنوب السودان تتوافر له عوامل السلامة والأمن والظروف الإنسانية.
    14. Demande au Gouvernement de la République du Soudan du Sud de mettre fin à toutes détentions prolongées ou arbitraires, et de mettre en place, en coopération avec des partenaires internationaux, un système pénitentiaire sûr et humain en s'appuyant sur des conseils et une assistance technique, et prie la Mission de conseiller et d'aider le Gouvernement dans ce domaine ; UN 14 - يهيب بحكومة جمهورية جنوب السودان أن تضع حدا للاحتجاز المطول والتعسفي وأن تنشئ نظام سجون يكفل الأمان والأمن والظروف الإنسانية، عن طريق تقديم المشورة والمساعدة التقنية، بالتعاون مع الشركاء الدوليين، ويطلب إلى البعثة أن تقدم المشورة والمساعدة للحكومة في هذا الصدد؛
    Le Groupe de travail sur la détention arbitraire a recommandé que le Honduras crée un système pénitentiaire distinct, dirigé par des cadres et des agents pénitentiaires professionnels, qui ne soient pas liés à la police. UN وأوصى الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بأن تُنشئ هندوراس نظام سجون يقوم على مؤسسة منفصلة يشغلها مديرون وموظفون مهنيون متخصصون ولا تكون لها صلة بالشرطة(75).
    La Section consultative pour les questions pénitentiaires fournira, en coopération avec les partenaires internationaux, des conseils et une aide au Gouvernement sud-soudanais pour mettre en place un système pénitentiaire sûr et humain en s'appuyant sur des conseils et une assistance technique. UN 105 - يقدم القسم الاستشاري لشؤون الإصلاحيات المشورة والمساعدة لحكومة جنوب السودان في سبيل إقامة نظام سجون تتوافر له عوامل السلامة والأمن والإنسانية من خلال تقديم المشورة والمساعدة التقنية، بالتعاون مع الشركاء الدوليين.
    Demande au Gouvernement [pays] de mettre fin aux détentions prolongées ou arbitraires et de mettre en place, en coopération avec des partenaires internationaux et en s'appuyant sur leurs conseils et leur assistance technique, un système pénitentiaire sûr et humain; UN يهيب بحكومة [البلد المتضرر] أن تضع حدا للاحتجاز المطول والتعسفي، وأن تنشئ نظام سجون يتسم بالسلامة والأمن والإنسانية، وذلك استنادا إلى المشورة والمساعدة التقنية المقدمة من الشركاء الدوليين وبالتعاون معهم، ...
    Le but demeure de doter le système pénitentiaire de dispositifs de sécurité et de contrôle plus efficaces, d'assurer des relations plus constructives entre les prisonniers et le personnel et de prévoir des programmes plus motivants et plus intéressants à l'intention des prisonniers. UN والهدف من البرنامج هو توفير نظام سجون تتوافر فيه تدابير أمن ورقابة أكثر كفاءة؛ واقامة علاقات أفضل بين السجناء والسجانين؛ وبرامج أكثر حفزا وفائدة للسجناء.
    La création d'un Centre de rétention a, par exemple, permis d'éviter aux migrants détenus d'être incarcérés dans le système pénitentiaire de Sa majesté, en attendant leur rapatriement. UN وعلى سبيل المثال، أتاح إنشاء مركز احتجاز اللاجئين للحكومة نقل المهاجرين المحتجزين من السجن في نظام سجون جلالة الملكة في فترة انتظارهم الإعادة إلى الوطن.
    C'est ainsi qu'ont été supprimés les tribunaux dits " sans visage " , qu'a été mis sur pied un régime pénitentiaire moins rigide, qu'a été créée une commission des grâces et qu'a été levé l'état d'urgence dans les lieux où il était en vigueur. UN فألغت المحاكم التي تُعرف بالمحاكم " المقنعة " واستحدثت نظام سجون أقل صرامة، وأنشأت لجنة العفو ورفعت حالة الطوارئ في الأماكن التي أُعلِنت فيها.
    système pénitentiaire pour mineurs UN نظام سجون الشباب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد