Tribunal spécial chargé de juger les auteurs de crimes commis pendant la période du Kampuchea démocratique | UN | المحكمة الخاصة لمحاكمة المسؤولين عن الجرائم المرتكبة خلال فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية |
Les autres questions abordées ont concerné entre autres le tribunal spécial devant lequel seraient traduits les auteurs de crimes commis pendant la période du Kampuchea démocratique, les prochaines élections municipales, la corruption et l'impunité. | UN | وشملت المسائل الأخرى التي تمت مناقشتها مسألة إنشاء محكمة خاصة لمحاكمة المسؤولين عن الجرائم المرتكبة تحت نظام كمبوتشيا الديمقراطية والانتخابات المحلية القادمة والفساد والإفلات من العقاب. |
la période du Kampuchea démocratique | UN | المرتكبة تحت نظام كمبوتشيا الديمقراطية |
Nous espérons que sa désignation lui apportera un prolongement d'expérience utile pour assumer la mission pénale interne que nous lui avons confiée et qu'elle sera l'occasion du renforcement de notre collaboration avec l'ONU dans la répression des crimes commis sous le régime du Kampuchéa démocratique. | UN | ونأمل أن يثري تعيينه خبرته العملية ليضطلع بالمهمة الجزائية التي أوكلناها إليه على الصعيد الداخلي وأن يعزز تعاوننا مع الأمم المتحدة في قمع الجرائم التي ارتكبت في عهد نظام كمبوتشيا الديمقراطية. |
Il sera également l'occasion de mettre au jour l'appareil du Kampuchéa démocratique, l'histoire du Parti communiste du Kampuchéa, l'organisation administrative du Kampuchéa démocratique et le rôle joué par les trois accusés dans tous les grands choix politiques du régime du Kampuchéa démocratique objet des poursuites, pour préparer le terrain aux procès à venir. | UN | وسوف تنظر المحاكمة أيضا في بنية كمبوتشيا الديمقراطية، وتاريخ الحزب الشيوعي لكمبوتشيا، والبنية التنظيمية لنظام كمبوتشيا الديمقراطية، وأدوار المتهمين الثلاثة فيما يتعلق بسياسات نظام كمبوتشيا الديمقراطية ذات الصلة بالاتهامات، وهو ما سيوفر أساسا للمحاكمات اللاحقة. |
En fait, trois dirigeants du Kampuchea démocratique ont été reçus par le Gouvernement à Phnom Penh en décembre 1998. | UN | وفي الواقع، فإن ثلاثة من زعماء نظام كمبوتشيا الديمقراطية قد استقبلتهم الحكومة في بنوم بنه في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
Nous pensons, en particulier, au Viet Nam, pays dans lequel se trouvent vraisemblablement des documents qui ont disparu du Cambodge après que ce pays s'est débarrassé du régime du Kampuchea démocratique, mais il se peut que d'autres documents ainsi que des témoins se trouvent aussi dans d'autres pays de la région. | UN | ونذكر بصورة خاصة فييت نام، بالنظر إلى احتمال وجود بعض الوثائق التي نقلت من كمبوديا بعد خلع نظام كمبوتشيا الديمقراطية، ولكن دولا أخرى في المنطقة قد تكون لديها أيضا وثائق، فضلا عن الشهود. |
Le Représentant spécial suit avec intérêt les efforts déployés en vue de la création d'un tribunal spécial chargé de juger les auteurs de crimes commis pendant la période du Kampuchea démocratique. | UN | ويتابع الممثل الخاص باهتمام التطورات المتعلقة بإنشاء محكمة خاصة مكلفة بمحاكمة المسؤولين عن الجرائم التي ارتكبت أثناء فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية. |
Tribunal spécial chargé de juger les auteurs de crimes commis pendant la période du Kampuchea démocratique | UN | زاي - المحكمة الخاصة المكلفة بمحاكمة المسؤولين عن الجرائم التي ارتكبت تحت نظام كمبوتشيا الديمقراطية |
La majeure partie en est détenue par le Centre de documentation du Cambodge, une organisation non gouvernementale qui se consacre à la recherche et à la conservation de la documentation relative aux crimes commis pendant la période du Kampuchea démocratique. | UN | ويُحتفظ بالجزء الأكبر من الوثائق في مركز التوثيق لكمبوديا، وهو منظمة غير حكومية مكرسة لبحوث وحفظ الوثائق المتعلقة بالجرائم المرتكبة إبان فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية. |
Projet d'accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement royal cambodgien concernant la poursuite, conformément au droit cambodgien, des auteurs des crimes commis pendant la période du Kampuchea démocratique | UN | المرفق مشروع اتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية بشأن المقاضاة بموجــب القانون الكمبودي على الجرائم المرتكبة خلال فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية |
Projet d'accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement royal cambodgien concernant la poursuite, conformément au droit cambodgien, des auteurs des crimes commis pendant la période du Kampuchea démocratique | UN | مشروع اتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية بشأن المقاضاة بموجــب القانــون الكمبــودي على الجرائــم المرتكبــة خلال فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية |
Le Représentant spécial note que les procédures devant les chambres extraordinaires des tribunaux cambodgiens constituées pour juger les dirigeants khmers rouges et les principaux responsables des crimes commis sous le régime du Kampuchea démocratique ont commencé. | UN | ويلاحظ الممثل الخاص بدء الإجراءات داخل الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا من أجل محاكمة كبار قادة الخمير الحمر والمسؤولين في المقام الأول عن فظائع نظام كمبوتشيا الديمقراطية. |
Rapport sur les progrès accomplis vers la création des chambres extraordinaires chargées de juger, conformément au droit cambodgien, les crimes commis pendant la période du Kampuchea démocratique | UN | التقرير المرحلي عن إنشاء دوائر استثنائية للمحاكمة، بموجب القانوني الكمبودي، على الجرائم التي ارتكبت في عهد نظام كمبوتشيا الديمقراطية |
Le Représentant spécial suit avec intérêt l'évolution du dossier de la création du tribunal spécial chargé de juger les auteurs de crimes commis pendant la période du Kampuchea démocratique. | UN | 75 - يتابع الممثل الخاص باهتمام التطورات المتعلقة بإنشاء محكمة خاصة لمحاكمة المسؤولين عن الجرائم التي ارتكبت أثناء فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية. |
99. La protection et la jouissance des droits de l'homme sont essentiels pour assurer durablement la paix et la justice au Cambodge, quinze ans après la signature des accords de paix et vingt-sept ans après la fin de la période du Kampuchea Democratique. | UN | 99- وحماية حقوق الإنسان والتمتع بها من الشروط الأساسية لتحقيق السلم والعدل في كمبوديا بعد مضي 15 عاماً على اتفاقات السلام و27 عاماً على نهاية نظام كمبوتشيا الديمقراطية. |
Deux principaux suspects de crimes commis durant la période du Kampuchea démocratique sont actuellement détenus en attendant que soient créées les chambres extraordinaires et ont été inculpés au titre de la loi de 2001 sur la création de chambres extraordinaires au sein des tribunaux cambodgiens pour la poursuite des crimes commis durant la période du Kampuchea démocratique. | UN | وهناك شخصيتان كبيرتان يُشتبــه في ارتكابهما جرائم إبان فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية محتجـزتان الآن بانتظار إنشاء الدوائر الاستثنائية، وُجه إليهما الاتهام بموجب قانون عام 2001 المتعلق بإنشاء الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا للمقاضاة على الجرائم المرتكبة خلال فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية. |
Il devrait s'agir d'un premier effort sérieux fait par le Gouvernement cambodgien pour juger les crimes commis pendant la période du Kampuchea démocratique et l'héritage de son passé récent. | UN | 70 - وسوف تمثل هذه أولى محاولات كمبوديا الجدية لمعالجة الجرائم التي ارتكبت خلال فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية وللتعامل مع تراث ماضيها الحديث العهد. |
Selon les autorités cambodgiennes, l'Accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement royal cambodgien concernant la poursuite, conformément au droit cambodgien, des auteurs des crimes commis pendant la période du Kampuchéa démocratique devrait être soumis aux autorités constitutionnelles cambodgiennes pour qu'elles le ratifient dans les meilleurs délais. | UN | ووفقا لما أفادت به السلطات الكمبوديــة، كان مــن الضروري تقديم الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة والحكومة الملكية لكمبوديا بشأن المقاضاة بموجب القانون الكمبودي على الجرائم المرتكبة خلال فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية إلى السلطات الدستورية الكمبودية ذات الصلة للتصديق عليه كمسألة ذات أولوية. |
Les auteurs de la communication conjointe 18 notent que la loi relative aux propos tendant à nier les crimes commis pendant la période du Kampuchéa démocratique a été adoptée en juin 2013. | UN | 31- وأشارت الورقة المشتركة 18 إلى أن القانون المتعلِّق بنكران الجرائم الخطيرة التي ارتُكِبَت أثناء فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية قد صدر في حزيران/يونيه 2013(65). |
L'accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement cambodgien concernant la poursuite en justice, conformément à la loi cambodgienne, des auteurs des crimes commis pendant la période du Kampuchéa démocratique a été signé à Phnom Penh le 6 juin 2003. | UN | وقد تم التوقيع في فنوم بنه في 6 حزيران/يونيه 2003 على الاتفاق المعقود بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا بشأن المحاكمات بموجب القانون الكمبودي فيما يتعلق بالجرائم التي ارتُكِبت خلال فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية. |