Un montant limité de contributions volontaires à des fins spéciales a été réuni, en partie grâce à la création d'un système de recouvrement des coûts. | UN | وجرى توفير مبلغ محدود من التبرعات المخصصة الغرض جزئيا من خلال إنشاء نظام لاسترداد التكاليف. |
On a mis en place un système de recouvrement des coûts qui doit permettre de déterminer le degré d’utilisation du réseau par chaque département ou bureau. | UN | يجري حاليا تنفيذ نظام لاسترداد التكاليف حتى يتسنى قياس حجم العمل لكـــل إدارة/ مكتـــب. |
On a mis en place un système de recouvrement des coûts qui doit permettre de déterminer le degré d’utilisation du réseau par chaque département ou bureau. | UN | يجري حاليا تنفيذ نظام لاسترداد التكاليف حتى يتسنى قياس حجم العمل لكـــل إدارة/ مكتـــب. |
Le Comité recommande que la MONUC étudie la possibilité de mettre en place un système de recouvrement des coûts relatifs aux services communs utilisés par d'autres organismes des Nations Unies et prenne des mesures pour que le mémorandum d'accord nécessaire soit préparé et signé par toutes les parties concernées. | UN | 318 - يوصي المجلس البعثة باستكشاف إمكانية إقامة نظام لاسترداد التكاليف بالنسبة للخدمات المشتركة تشارك فيه سائر وكالات الأمم المتحدة وإعداد مذكرة التفاهم اللازمة وتوقيعها من جانب جميع الأطراف المعنية. |
1. Prie la Commission des finances de présenter en priorité au Conseil, à sa dix-neuvième session, les mesures qu'elle recommande de prendre pour établir un système de recouvrement des coûts comme suite au rapport du Secrétaire général; | UN | 1 - يطلب من اللجنة المالية، على وجه الأولوية، تقديم تقرير إلى المجلس في دورته التاسعة عشرة بشأن تدابير إنشاء نظام لاسترداد التكاليف الذي توصي اللجنة المالية بإحداثه نتيجة لتقرير الأمين العام؛ |
Au paragraphe 318, le Comité a recommandé de veiller à ce que la MONUC étudie la possibilité de mettre en place un système de recouvrement des coûts relatifs aux services communs utilisés par d'autres organismes des Nations Unies et prenne des mesures pour que le mémorandum d'accord nécessaire soit préparé et signé par toutes les parties concernées. | UN | 307 - في الفقرة 318، أوصى المجلس بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية باستكشاف إمكانية إقامة نظام لاسترداد التكاليف بالنسبة للخدمات المشتركة، تشارك فيه سائر وكالات الأمم المتحدة، مع إعداد مذكرة التفاهم اللازمة وتوقيعها من جانب جميع الأطراف المعنية. |
Au paragraphe 318, le Comité recommande que la MONUC étudie la possibilité de mettre en place un système de recouvrement des coûts relatifs aux services communs utilisés par d'autres organismes des Nations Unies et prenne des mesures pour que le mémorandum d'accord nécessaire soit préparé et signé par toutes les parties concernées. | UN | 102 - في الفقرة 318، أوصى المجلس بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية باستكشاف إمكانية إقامة نظام لاسترداد التكاليف بالنسبة للخدمات المشتركة تشارك فيه سائر وكالات الأمم المتحدة وإعداد مذكرة التفاهم اللازمة وتوقيعها من جانب جميع الأطراف المعنية. |
VIII.15 Le Comité consultatif note à cet égard qu’il ressort de la suite donnée à ses recommandations figurant à la fin du chapitre 27D qu’il a été mis en place un système de recouvrement des coûts qui doit permettre de mesurer le degré d’utilisation du réseau par chaque département ou bureau. | UN | ثامنا - ٥١ وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية انطلاقا من اﻹجـــراءات المتخذة لتنفيذ توصيات اللجنة الواردة في نهاية الباب ٧٢ دال بأنه جاري تنفيذ نظام لاسترداد التكاليف حتى يتسنى قياس حركة اﻹدارة/المكتب. |
Le Comité recommande que la MONUC étudie la possibilité de mettre en place un système de recouvrement des coûts relatifs aux services communs utilisés par d'autres organismes des Nations Unies et prenne des mesures pour que le mémorandum d'accord nécessaire soit préparé et signé par toutes les parties concernées (par. 317 et 318). | UN | ويوصي المجلس البعثة باستكشاف إمكانية إقامة نظام لاسترداد التكاليف بالنسبة للخدمات المشتركة تشارك فيه سائر وكالات الأمم المتحدة وإعداد مذكرة التفاهم اللازمة وتوقيعها من جانب جميع الأطراف المعنية (الفقرتان 317 و 318). |