ويكيبيديا

    "نظام للتدريب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un système de formation
        
    • un programme de formation
        
    un système de formation spécialisée des procureurs, des juges et des agents de probation chargés de crimes liés à la drogue est mis en place. UN وقد وُضع نظام للتدريب المتخصص للمدعين والقضاة وموظفي المراقبة المكلفين بالجرائم المتصلة بالمخدرات.
    un système de formation continue dans le domaine des droits de l'homme a été créé. UN أُنشئ نظام للتدريب المستمر في مجال حقوق الإنسان.
    Un institut national de mise en valeur de la main-d'œuvre a également été créé. Il sera chargé de mettre au point un système de formation professionnelle axé sur le marché du travail. UN كما شرع في تشغيل المعهد الوطني لتنمية القوى العاملة، الذي سيتولى إنشاء نظام للتدريب المهني موجه نحو سوق العمل.
    Afin d'élargir les sources de financement de la formation, un système de formation financé conjointement par le public et le privé devrait être envisagé. UN وبغية توسيع القاعدة المالية للتدريب ينبغي تحري إنشاء نظام للتدريب يشترك في تمويله القطاعان العام والخاص.
    Depuis le lancement du projet, un programme de formation normalisé a été mis en place à l'intention des magistrats, procureurs et avocats dans l'École de la magistrature relevant du Ministère de la justice. UN ومنذ إطلاق المشروع، وُضع نظام للتدريب الموحد الذي يجرى عن طريق تنشيط مركز التدريب القضائي التابع لوزارة العدل والذي يشمل القضاة والمدعين العامين، والمحامين الذين تعينهم المحاكم للدفاع المجاني.
    Le nombre de fonctionnaires ayant reçu une formation est inférieur car la priorité a été donnée à la mise au point d'un système de formation en ligne. UN ويُعزى انخفاض عدد الموظفين المدربين إلى إعطاء الأولوية لتطوير نظام للتدريب على الإنترنت
    Des informations pourraient être données sur les meilleures pratiques et les exemples de réussite, les types de partenariat, les moyens de mettre en œuvre et de surveiller les activités; un système de formation, d'appui et de conseil pourrait être mis en place. UN ويمكن تقديم معلومات عن أفضل الممارسات وعن النجاحات، وأنواع الشراكات، ووسائل التنفيذ وأنشطة الرصد، كما يمكن إنشاء نظام للتدريب والدعم والمشورة.
    Il s'agira notamment d'élaborer un ensemble de normes de compétences pour les principaux secteurs, d'introduire un système de formation orientée vers la préparation à l'emploi et d'améliorer le contrôle de la qualité des services fournis par les formateurs et les organismes de formation. UN وتشتمل هذه العناصر على إعداد إطار لمعايير المهارات للصناعات الرئيسية، وإدخال نظام للتدريب على مهارات تيسير قابلية الاستخدام، وتعزيز ضمان جودة المُدَرِّبين ومنظمات التدريب.
    De plus, un système de formation aux droits de l'homme a été mis en place au sein des services publics concernés. UN 38 - وبالإضافة إلى ذلك، تم وضع نظام للتدريب على حقوق الإنسان داخل الهيئات العامة المعنية.
    Quant à la formation des utilisateurs, les représentants du Secrétaire général ont déclaré qu'il avait été décidé, sur les conseils des consultants en formation informatique, d'intégrer un système de formation au SIG grâce à des tutoriels détaillés que le personnel d'appui peut mettre à jour chaque fois que le système fait l'objet de modifications ou de perfectionnements. UN وفيما يتعلق بتدريب المستعملين، ذكر ممثلو اﻷمين العام أنه قد تقرر، بناء على مشورة الخبراء الاستشاريين في مجال التدريب على الحاسوب، وضع نظام للتدريب داخل النظام المتكامل للمعلومات الادارية من خلال استخدام تمارين تفصيلية يمكن استكمالها من خلال دعم النظام كلما أدخلت على النظام تحسينات أو تغييرات.
    d) Mise en place d'un système de formation par correspondance; UN )د( إنشاء نظام للتدريب عن طريق المراسلة؛
    a) Développement d'un système de formation professionnelle initiale et avancée puis de recyclage des jeunes, axé sur le marché libre du travail; UN (أ) إنشاء نظام للتدريب المهني الأولي والمتقدم ثم إعادة تأهيل الشباب بالتركيز على سوق العمل الحرة؛
    a) Organiser un système de formation dans le domaine de la protection du travail UN (أ) وضع نظام للتدريب في مجال حماية العمل:
    Ses axes prioritaires sont le respect des droits de l'homme, l'élaboration d'un système de formation à ces droits, le respect des obligations internationales du Pérou dans ce domaine et la promotion des droits des groupes vulnérables tels que les enfants, les peuples autochtones et les personnes handicapées. UN وتتمثل أولويات هذه الخطة في احترام حقوق الإنسان ووضع نظام للتدريب على هذه الحقوق واحترام بيرو للالتزامات الدولية في هذا المجال وتعزيز حقوق المجموعات الضعيفة مثل الأطفال والشعوب الأصلية والأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'État est tenu de veiller au respect des principes de l'égalité de chances et de traitement dans l'emploi et la profession, y compris l'accès à la formation professionnelle, conformément à l'article 40 de la Constitution, lequel prévoit la mise en place d'un système de formation professionnelle des ressources humaines. UN 126- على الدولة التزام بضمان الامتثال لمبدأ المساواة في الفرص والمعاملة في مجالي التوظيف والتشغيل، بما في ذلك فرص التدريب المهني، طبقاً للمادة 40 من الدستور، التي تنص على وضع نظام للتدريب المهني لإفراز موارد بشرية مدربة ومؤهلة.
    118. La Charte nationale pour l'éducation et la formation qui constitue le cadre référentiel en la matière a prévu la mise en place d'un système de formation par apprentissage au sein des petites et moyennes entreprises qui permet aux jeunes en rupture de scolarité d'acquérir, à travers l'exercice d'un métier de leur choix, les qualifications nécessaires favorisant leur insertion dans la vie active. UN 118- نص " الميثاق الوطني للتربية والتكوين " ، الذي يمثل الإطار المرجعي في هذا المجال على وضع نظام للتدريب بالتمرس في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة يسمح للشباب الذين انقطعوا عن الدراسة بأن يكتسبوا، عن طريق مزاولة مهنة يختارونها، المؤهلات اللازمة التي تيسر اندماجهم في الحياة المهنية.
    h) Une plus forte implication de l'entreprise dans la formation, notamment par sa contractualisation depuis 1987 avec les branches professionnelles et par l'instauration d'un système de formation alternée. UN (ح) ازدياد مشاركة المؤسسات في التدريب، خاصة عن طريق إبرام عقود تدريب مع الفروع المهنية منذ عام 1987 وإنشاء نظام للتدريب يجمع بين النظرية والتطبيق.
    Il faut mettre fin aux pratiques discriminatoires en matière d'emploi des jeunes (sous-paiement, surcharge de travail, etc.) en faisant bénéficier les jeunes d'un système de formation combinant l'éducation formelle et non formelle, ainsi que d'une infrastructure d'aide à la gestion de leur avenir professionnel, afin qu'ils soient à même de contribuer à redynamiser et à solidifier l'économie nationale. UN ولا بد من وضع حد للممارسات التمييزية في مجال عمل الشباب (أجر أقل، إبهاظ بالعمل، إلخ)، بأن يتاح للشباب نظام للتدريب يجمع بين التعليم النظامي وغير النظامي، فضلا عن هيكل للمساعدة في إدارة مستقبلهم المهني، حتى يكون بإمكانهم المشاركة في إعادة تنشيط الاقتصاد الوطني وتمتينه.
    Depuis le lancement du projet, un programme de formation normalisé a été mis en place à l'intention des magistrats, procureurs et avocats dans l'École de la magistrature relevant du Ministère de la justice. UN ومنذ بدء المشروع، وضع نظام للتدريب الموحد الذي يجري عن طريق تنشيط مركز التدريب القضائي التابع لوزارة العدل والذي يشمل القضاة والمدعين العامين ومحامي المساعدة القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد