ويكيبيديا

    "نظام للتسجيل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un système d'enregistrement
        
    • du système d'enregistrement
        
    • un système d'inscription
        
    • de registres
        
    Premièrement, il fallait insister plus nettement dans le document sur la nécessité de disposer d'un système d'enregistrement des faits d'état civil fiable. UN فأولا، أكﱠد الفريق أنه ينبغي أن يُذكر بوضوح في الوثيقة أن هناك حاجة إلى نظام للتسجيل المدني يمكن الاعتماد عليه.
    En l'absence d'un système d'enregistrement ou au cas où celui-ci est incomplet, le recours à d'autres sources de données est nécessaire. UN وفي حالة عدم وجود نظام للتسجيل المدني، أو إذا كان النظام غير كامل، من الضروري استخدام مصادر أخرى.
    un système d'enregistrement électronique des arrestations a été mis en place afin de renforcer la transparence et de faciliter le dépôt de plaintes. UN وقد وُضع نظام للتسجيل الإلكتروني لعمليات التوقيف بهدف تعزيز الشفافية وتسهيل تقديم الشكاوى.
    b) L'octroi de licences : En plus du système d'enregistrement ou de certification, il faudrait prévoir un système de licence afin d'assurer un contrôle efficace des activités de courtage. UN (ب) التراخيص - سيكون من الضروري الجمع بين نظام للتسجيل أو التوثيق وبين الترخيص بالمعاملات بغية كفالة مراقبة أنشطة السمسرة بصورة صحيحة.
    Ce dialogue, qui a lieu avec les instances de coordination des collectifs d'organisations, a pour but de trouver des solutions pratiques et d'apporter des améliorations concrètes, par exemple par l'adoption d'un système d'inscription en ligne. UN وكان هذا الحوار، الذي جرى مع منسقي الموكلين، قد سعى إلى وضع حلول وتحسينات عملية فيما يتعلق بمشاركة المراقبين، ومن ذلك إيجاد نظام للتسجيل المباشر على الإنترنت.
    Une loi sur l'enregistrement des naissances a été promulguée, qui va permettre d'établir un système d'enregistrement à l'échelle nationale. UN وقد أعلن قانون تسجيل المواليد بقصد وضع نظام للتسجيل على مستوى البلد.
    Grâce à l'appui du FNUAP, le programme intégré de santé sexuelle du Ministère de la santé a été l'occasion d'instaurer un système d'enregistrement de données spécifiques sur les migrants. UN ونتيجة للدعم المقدم من صندوق السكان، بدأ البرنامج الشامل للصحة الجنسية التابع لوزارة الصحة تطبيق نظام للتسجيل يتضمن بيانات خاصة بالسكان المهاجرين.
    un système d'enregistrement n'est pas requis pour constituer ou diriger un parti politique, mais s'il est en place, il ne devrait jamais faire l'objet d'une autorisation préalable des autorités. UN ولا يلزم وجود نظام للتسجيل لتكوين أو تشغيل الأحزاب السياسية، ولكنه في حالة وجوده، ينبغي ألا يخضع على الإطلاق لموافقة مسبقة من جانب السلطات.
    Le Gouvernement a également commencé à développer un système d'enregistrement de l'état civil et de déclaration des naissances avec le concours de l'UNICEF. UN وعلاوة على ذلك، شرعت الحكومة أيضا في استحداث نظام للتسجيل المدني ونظام لتسجيل المواليد، بدعم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) aide actuellement le Soudan à mettre en place et à utiliser un système d'enregistrement précis et fiable des informations relatives aux détenus. UN ويساعد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة السودان حاليا على استحداث واستعمال نظام للتسجيل الدقيق والموثوق للمعلومات عن السجناء.
    Le Département étudie aussi la viabilité et le coût d'une formule de télétraduction, ainsi que d'une formule de télérédaction des comptes rendus analytiques, rendue possible par l'installation d'un système d'enregistrement numérique des interventions des délégations. UN وتعكف الإدارة أيضا على دراسة جدوى وتكاليف الترجمة وتدوين المحاضر الموجزة خارج الموقع، مما أصبح متيسرا الآن بفضل تركيب نظام للتسجيل الصوتي الرقمي في غرف الاجتماعات.
    i) un système d'enregistrement automatique et de correction géométrique des données de l'AVHRR; UN `1` نظام للتسجيل المؤتمت والتصحيح الجغرافي خاص ببيانات المقياس الاشعاعي " آفهرر " ؛
    Le Gouvernement américain indique qu'il compte participer avec le HCR et d'autres États Membres à la mise au point d'un système d'enregistrement normalisé. UN وترى الحكومة الأمريكية أنها تود المشاركة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ودول أعضاء أخرى من أجل إقامة نظام للتسجيل القانوني.
    Il sera créé, en vertu du règlement devant être promulgué par le conservateur du registre et l'autorité de supervision, un système d'enregistrement des données relatives aux cessions, même si la cession ou la créance concernée n'est pas internationale. UN يُنشأ نظام للتسجيل من أجل تسجيل البيانات المتعلقة بالإحالات بمقتضى اللوائح التنظيمية التي يُصدرها أمين السجل والهيئة المشرفة، حتى وإن لم تكن الإحالة ذات الصلة دولية أو لم يكن المستحق ذو الصلة دوليا.
    L'achat d'un système d'enregistrement numérique est en cours. UN العمل جار لشراء نظام للتسجيل الرقمي.
    En outre, on a créé un système d'enregistrement contenant les noms des victimes existants et potentiels et des trafiquants eux-mêmes en vue d'améliorer l'échange d'informations entre les différentes forces de police. UN وبالإضافة إلى هذا، وضع نظام للتسجيل يتضمن تقييد أسماء كل من الضحايا المحتملين والفعليين والقائمين بالاتجار أنفسهم، وذلك لتحسين تبادل المعلومات بين مختلف قوات الشرطة.
    La CCSO et ses Réglementations prévoient un système d'enregistrement, d'inspection et de contrôle des garderies et des centres d'entraide. UN وينص القانون واللوائح على نظام للتسجيل والتفتيش والمراقبة لمراكز رعاية الطفل ولمراكز رعاية الطفل القائمة على المساعدة المتبادلة.
    Dans la pratique, très peu de pays disposent d'un système d'enregistrement capable de recueillir et de stocker des informations spécifiques tout au long de la procédure. UN ومن الناحية العملية، ثمة عدد قليل جدا من البلدان التي لديها نظام للتسجيل قادر على جمع وخزن كل معلومة على حدة باستمرار خلال العملية برمتها.
    b) L'octroi de licences : En plus du système d'enregistrement ou de certification, il faudrait prévoir un système de licence afin d'assurer un contrôle efficace des activités de courtage. UN (ب) التراخيص - سيكون من الضروري الجمع بين نظام للتسجيل أو التوثيق وبين الترخيص بالمعاملات بغية كفالة مراقبة أنشطة السمسرة بصورة صحيحة.
    “1. Avant la création du système d'enregistrement prévu à l'article premier de l'annexe à la présente Convention, la priorité entre plusieurs cessionnaires des mêmes créances du même cédant [est déterminée en fonction du moment de la cession] [sera régie par la loi déterminée en vertu du paragraphe 1 de l'article 28]. UN " )١( لحين انشاء نظام للتسجيل وفقا لما هو منصوص عليه في المادة ١ من مرفق هذه الاتفاقية ، فان اﻷولوية فيما بين عدد من الذين أحيلت اليهم نفس المستحقات من نفس المحيل ]تحدد على أساس وقت الاحالة[ ]تخضع للقانون المحدد وفقا للفقرة )١( من المادة ٨٢[ .
    a) Règles de priorité dans le pays où existe un système d'inscription UN (أ) قواعد الأولوية في حالة وجود نظام للتسجيل
    Plutôt que de demander au créancier garanti de procéder lui-même à une inscription distincte au registre immobilier ou au registre spécialisé des biens meubles, certains États ont mis en place un système de registres dans lequel les sûretés sur des biens rattachés qui sont inscrites au registre général des sûretés sont automatiquement transmises pour inscription à l'autre registre. UN وعوضا عن الاشتراط على الدائن المضمون بأن يقوم بنفسه بإجراء تسجيل مستقل في سجل الممتلكات غير المنقولة أو في سجل الممتلكات المنقولة المتخصص، يوجد لدى بعض الدول نظام للتسجيل تحال بموجبه تلقائيا للتسجيل في السجل الآخر كل الحقوق الضمانية في الملحقات التي يتم تسجيلها في السجل العام للحقوق الضمانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد