Le législateur a voulu instituer un système de contrôle de l'immigration compatible avec la Constitution et les obligations internationales du pays. | UN | وقد توخى محررو القانون وضع نظام لمراقبة الهجرة يتوافق مع الدستور والتزامات جنوب أفريقيا بموجب القانون الدولي. |
Dans la pratique, cela a supposé des efforts tendant à mettre en place un système de contrôle des frontières extérieures de l'Union européenne. | UN | ويفترض هذا عمليا بذل جهود تهدف إلى وضع نظام لمراقبة الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي. |
un système de contrôle des précurseurs est en cours d'élaboration: 102 unités de la police fédérale sont déjà reliées au siège à Brasilia. | UN | ويجري وضع نظام لمراقبة السلائف؛ كما تم بالفعل وصل 102 وحدة شرطة اتحادية بالمقر في برازيليا. |
Il a en outre continué d'appuyer la mise en place d'un système de surveillance de la mortalité maternelle. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصل صندوق دعم إضفاء الطابع المؤسسي على نظام لمراقبة الوفيات النفاسية. |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour la création d'un système de surveillance de la sécurité alimentaire et des besoins nutritionnels en Afghanistan | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية وأفغانستان لإنشاء نظام لمراقبة الأمن الغذائي والتغذية قائم على أساس توفير سبل وطنية لكسب العيش |
un système de surveillance des maladies a été mis en place en octobre 1992. | UN | وقد شرع في تنفيذ نظام لمراقبة اﻷمراض في تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١. |
Mesures prises : Les États fédérés de Micronésie n'appartiennent pour l'instant à aucun groupe ayant adopté un régime de contrôle des exportations, tels que le Groupe des fournisseurs nucléaires, le Groupe de l'Australie ou le Régime de contrôle de la technologie des missiles. | UN | الإجراءات المتخذة: لا تنتمي ولايات ميكرونيزيا الموحدة في الوقت الراهن إلى أي نظام لمراقبة الصادرات مثل مجموعة موردي المواد النووية أو مجموعة أستراليا أو نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
Au moment où la consultante a établi son rapport, il n'y avait pas en Indonésie de système de contrôle des fusions. | UN | وعندما صاغت المستشارة تقريرها، لم يكن هناك نظام لمراقبة عمليات الاندماج في إندونيسيا. |
:: Installation d'un système de contrôle et de protection de l'accès aux systèmes de chauffage, de ventilation et de climatisation et d'un système d'alarme | UN | :: تركيب نظام لمراقبة الدخول إلى أجهزة التدفئة والتهوية والتبريد ونظام للحماية والإنذار؛ |
Ce circuit n'est pas intégré à un système de contrôle de l'accès. | UN | ونظام الدائرة التلفزيونية المغلقة ليس مدمجا مع نظام لمراقبة الدخول. |
Ce circuit n'est pas intégré à un système de contrôle de l'accès. | UN | ونظام الدائرة التلفزيونية المغلقة ليس مدمجا مع أي نظام لمراقبة الدخول. |
Elles ne sont pas intégrées à un système de contrôle. | UN | والكاميرات الموجودة ليست مدمجة مع أي نظام لمراقبة الدخول. |
Le complexe est doté de 13 barrières mais celles-ci ne sont pas intégrées à un système de contrôle de l'accès. | UN | وهناك 13 حاجزا مثبتة، لكنها ليست مدمجة مع نظام لمراقبة الدخول. |
Un système de télévision en circuit fermé est installé dans les locaux mais pas sur le périmètre et il n'est pas non plus intégré à un système de contrôle de l'accès. | UN | ويوجد في المجمع حاليا نظام الدائرة التلفزيونية المغلقة؛ لكنه لا يغطي منطقة المحيط وليس مدمجا في نظام لمراقبة الدخول. |
Ainsi, des accords bilatéraux ont été passés avec la Bulgarie, le Liban et la Tunisie, en vue de réaliser, selon le cas, soit un système de surveillance de la qualité de l'eau, soit le reboisement des forêts, soit encore la mise en valeur et la conservation de zones côtières. | UN | فعقدنا اتفاقات ثنائية مع بلغاريا وتونس ولبنان تهدف إلى تنفيذ نظام لمراقبة نوعية المياه وبرنامج للتشجير وتؤكد على صيانة المناطق الساحلية. |
Par conséquent, le Gouvernement sénégalais a collaboré avec les ONG et les autorités locales dans le cadre d'un comité de coordination créé auprès de la présidence du pays aux fins de la mise en place d'un système de surveillance de la protection des droits de l'enfant. | UN | ولذا فإن حكومتها تعمل مع المنظمات غير الحكومية والموظفين المحليين من خلال لجنة تنسيق برئاسة سنغالية لدعم إقامة نظام لمراقبة حماية حقوق الأطفال. |
de la CEE pour la création d'un système de surveillance de la sécurité alimentaire et des besoins nutritionnels en Afghanistan | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: صندوق أفغانستان الاستئماني لإنشاء نظام لمراقبة الأمن الغذائي والتغذية قائم على أساس توفير سبل وطنية لكسب العيش |
:: L'acquisition des moyens pour la mise sur pied d'un système de surveillance des provenances et des mouvements des fonds dans les institutions bancaires; | UN | :: الحصول على الوسائل الكفيلة باستحداث نظام لمراقبة مصادر الأموال وحركتها في المؤسسات المصرفية؛ |
Ce médecin mettra en place un système de surveillance des maladies et d'information sanitaire dans les missions de maintien de la paix. | UN | وسيعمل الموظف الجديد على تطبيق نظام لمراقبة الأمراض وتوفير المعلومات الصحية في بعثات حفظ السلام. |
Il s'agit essentiellement d'un régime de contrôle des exportations et des importations. | UN | 145 - وهذا المخطط هو أساسا نظام لمراقبة الصادرات والواردات. |
Il s'agit essentiellement d'un régime de contrôle des exportations et des importations. | UN | 132- إن هذا النظام هو أساسا بمثابة نظام لمراقبة الصادرات والواردات. |
Installation d'un périmètre clôturé et d'un système de surveillance et d'alarme | UN | تركيب نظام لمراقبة السياج المحيطي والإنذار بشأنه |
Plusieurs membres se sont souciés de la mise en place d'un système de gestion des stocks, qui protégerait les biens consomptibles et les biens durables. | UN | وأعرب عدة أعضاء عن قلقهم بشأن تنفيذ نظام لمراقبة الجرد يكفل حماية الممتلكات المستهلكة وغير المستهلكة. |