un système intégré de gestion de contrats aidera à réduire le nombre de contrats hâtivement conclus ou approuvés a posteriori et les prorogations de contrat de dernière minute. | UN | ومن شأن تطبيق نظام متكامل لإدارة العقود إلى تخفيض عدد حالات تمديد العقود بصورة معجلة وبأثر رجعي وفي آخر لحظة. |
Seul un système intégré de gestion des ressources en eau peut permettre d'exécuter un programme aussi complexe. | UN | ولا يمكن تناول برنامج متعدد الجوانب من هذا القبيل إلا ضمن نظام متكامل لإدارة الموارد المائية. |
Objectif pour 2011: un système intégré de gestion des connaissances relevant de la Convention est mis en place | UN | الهدف لعام 2011: إنشاء نظام متكامل لإدارة المعرفة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Il facilite la mise en place d'un système de gestion intégrée en Haïti, au Nicaragua et au Panama. | UN | ويسهم الدعم المقدم من الصندوق في تنفيذ نظام متكامل لإدارة اللوجستيات في كل من بنما، ونيكاراغوا وهايتي. |
Un plan d'action destiné à aider les régions en développement à élaborer un système de gestion intégrée des océans prenant appui sur la recherche scientifique | UN | خطة عمل لمساعدة المنطقة النامية في وضع نظام متكامل لإدارة المحيطات قائم على أسس علمية |
Objectif pour 2011: un système intégré de gestion des connaissances relevant de la Convention est mis en place. | UN | الهدف لعام 2011: إنشاء نظام متكامل لإدارة المعرفة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
On peut définir un système complet de gestion des stocks comme un système intégré de gestion des risques. | UN | وأفضل وصف يمكن إطلاقه على النظام الشامل لإدارة المخزونات بأنه نظام متكامل لإدارة المخاطر. |
Ce service sera chargé de mettre en place un système intégré de gestion des dossiers, de faire des analyses et de concevoir et appliquer un système centralisé des dossiers pour le Greffe, les Chambres et le Cabinet du Procureur. | UN | وستكون الدائرة مسؤولة عن إنشاء نظام متكامل لإدارة السجلات، وستزود قلم المحكمة ودوائرها ومكتب المدعي العام بدراسات تحليلية، وستكون مسؤولة عن وضع نظم مركزية للسجلات وتطبيقها. |
L'intégration des différents domaines statistiques sera assurée aussi par un système intégré de gestion des données de toutes les statistiques officielles relatives à l'agriculture. | UN | وستُدمج الزراعة في المجالات المشمولة بهذه البيانات من خلال نظام متكامل لإدارة البيانات يغطي جميع الإحصاءات الرسمية المتعلقة بالزراعة. |
Des processus ont été mis au point en vue de discuter les rapports sur les stratégies et programmes de pays et leurs mises à jour lors des réunions du Conseil, et un système intégré de gestion des documents a été mis en place. | UN | ووضعت عمليات لمناقشة تقارير الاستراتيجية والبرامج القطرية وإصداراتها المستكملة في اجتماعات المجلس، وتم بدء نظام متكامل لإدارة الوثائق. |
Enfin, l'utilisation des technologies de l'information et de la communication (TIC) pour créer un système intégré de gestion des activités ferroviaires contribuerait à améliorer le fonctionnement des chemins de fer. | UN | وأخيراً، فإن استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الراهنة من أجل إيجاد نظام متكامل لإدارة تشغيل القطارات سيعمل على تحسين علميات السكك الحديدية. |
L'accent continuera d'être très nettement mis sur l'amélioration de l'efficience et de la transparence, ainsi que sur la responsabilisation, et un système intégré de gestion des opérations sera mis au point dans cette optique. | UN | وسيجري أثناء الاضطلاع بالأنشطة التركيز بقوة على تحسين الكفاءة والشفافية والمساءلة، وبخاصة من خلال استحداث نظام متكامل لإدارة العمليات. |
Nous sommes favorables à un système intégré de gestion des côtes qui permette aux pays d'adopter une vue d'ensemble des questions relatives aux milieux marin et côtier, notamment la pollution de source terrestre, la pollution par les navires et la diversité biologique. | UN | ونؤيد إنشاء نظام متكامل لإدارة السواحل يسمح للبلدان باتخاذ نظرة كلية للمسائل المتصلة بالبيئة البحرية والساحلية، بما في ذلك التلوث من البر والتلوث الناجم عن السفن والتنوع الحيوي البحري. |
un système intégré de gestion de bibliothèque, d'un coût estimé à 40 000 dollars et doté de fonctionnalités de catalogage, d'acquisition et de gestion des publications en série, ainsi que de création d'états, doit être mis en place. | UN | ويُقترح تنفيذ نظام متكامل لإدارة المكتبة يتولى توفير فهرس المكتبة وإدارة عمليات الاقتناء والدوريات وإنتاج التقارير. وسيتكلف النظام المقترح 000 40 دولار. |
Le PNUD a appuyé la réforme de l'administration publique et le programme de modernisation du Gouvernement en mettant en œuvre un système intégré de gestion des ressources humaines et des états de paie des employés de l'État. | UN | 40 - ودعم البرنامج الإنمائي برنامج الحكومة لإصلاح الإدارة العامة وتحديثها من خلال تنفيذ نظام متكامل لإدارة الموارد البشرية وكشوف المرتبات الحكومية. |
55. Les experts ont insisté sur le fait que la mise en place d'un système intégré de gestion des risques pouvant être utilisé par tous les organes de surveillance pourrait faciliter et accélérer l'ensemble des formalités douanières et des dédouanements portuaires. | UN | 55- وأكد الخبراء أنه من شأن توفير نظام متكامل لإدارة المخاطر يمكن لجميع وكالات المراقبة استخدامه أن ييسّر ويسرّع عملية الجمارك والتخليص الجمركي في الموانئ برمتها. |
Nous reconnaissons qu'il est important de mettre en place un système de gestion intégrée des océans afin de garantir l'exploitation à long terme et le développement durable du secteur des pêches. | UN | ونعترف بأهمية إقامة نظام متكامل لإدارة المحيطات لضمان الاستخدام الطويل الأجل والتنمية المستدامة لقطاع مصايد الأسماك. |
La Commission a fait des progrès dans son projet d'élaborer un système de gestion intégrée de données tirant le meilleur parti des technologies actuelles, afin de faciliter la recherche de données, leur analyse, leur interprétation et leur présentation. | UN | وقد أحرزت اللجنة تقدما نحو غايتها في وضع نظام متكامل لإدارة البيانات من شأنه أن يحقق الحد الأمثل من التكنولوجيا الراهنة، مما سيسهل استرجاع البيانات وتحليلها وتفسيرها وإعداد التقارير عنها. |
La MANUL continue de fournir un appui à la mission d'assistance de l'Union européenne en Libye et aux autorités libyennes en vue de l'élaboration d'un système de gestion intégrée des frontières. | UN | 66 - تواصل بعثة الأمم المتحدة تقديم الدعم إلى بعثة الاتحاد الأوروبي لتقديم المساعدة الحدودية في ليبيا وإلى السلطات الليبية من خلال وضع نظام متكامل لإدارة الحدود. |
Le Service d'échanges et de recherches sur les sexospécificités (SERS), conçu comme un système de gestion intégré de l'information et des connaissances, ne devait pas être financé par prélèvement sur les fonds destinés à financer les activités de base de l'INSTRAW. | UN | ولقد كان من المفترض أن يجري تمويل نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية الجنسانية، الذي يعتبر بمثابة نظام متكامل لإدارة المعلومات والمعارف، كمشروع بدون اللجوء إلى التمويل الرئيسي للمعهد. |
La mise sur pied d'un système intégré d'administration des pensions rendant possible la facturation est un projet pluriannuel qui n'en est qu'à sa phase préparatoire. | UN | ووضع نظام متكامل لإدارة المعاشات التقاعدية يتيح إمكانية تقديم فواتير هو مشروع يستغرق تنفيذه عدة سنوات، وهو الآن في مراحل ما قبل التنفيذ. |