ويكيبيديا

    "نظام معاهدة عدم الانتشار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le régime du TNP
        
    • du régime du TNP
        
    • du système du TNP
        
    • le système du TNP
        
    • régime institué par le TNP
        
    • au régime du TNP
        
    • régime établi par le TNP
        
    • Traité de non-prolifération
        
    • au régime de non-prolifération
        
    • le régime de non-prolifération
        
    • le régime du Traité sur la non-prolifération
        
    • régime du TNP doit
        
    L'élaboration de ce traité devrait selon nous constituer une mesure multilatérale visant à renforcer le régime du TNP. UN ونحن نرى أن صياغة مثل هذه المعاهدة تشكِّل تدبيراً متعدِّد الأطراف لتعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار.
    Les États parties ont, par ailleurs, souligné que le régime du TNP devait être encore renforcé pour parvenir à cet objectif. UN وقد شددت الدول الأطراف أيضا على أن تحقيق هذا الهدف يستوجب زيادة تعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار.
    Dans ce contexte, je dois souligner qu'il importe que la communauté internationale relève collectivement les défis auxquels est confronté le régime du TNP. UN وفي ذلك السياق، لا بد أن أبرز أهمية تصدي المجتمع الدولي بصورة جماعية للتحديات التي تواجه نظام معاهدة عدم الانتشار.
    Dans ces circonstances, le Japon considère qu'il importe que les États dotés d'armes nucléaires continuent d'encourager le désarmement nucléaire, étayé par le renforcement du régime du TNP. UN وفـــي ظل هــــذه الظروف ترى اليابان أن من اﻷهمية بمكان أن تواصل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية النهوض بنزع السلاح النووي على أساس تعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار.
    En même temps, ils ont adopté des mesures pour le renforcement de la mise en œuvre du régime du TNP. UN وفي نفس الوقت، اعتمدت تلك الدول أحكاماً لتعزيز تنفيذ نظام معاهدة عدم الانتشار.
    Tous les États parties, y compris la République populaire démocratique de Corée, sont liés par le régime du TNP. UN وعلى جميع الدول الأطراف، بما فيها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، أن تحترم نظام معاهدة عدم الانتشار.
    Pour maintenir et consolider le régime du TNP, il est essentiel d'amener la Conférence d'examen de 2000 à un résultat fructueux. UN وبغية المحافظة على نظام معاهدة عدم الانتشار وتعزيز هذا النظام، من الضروري إحراز نتائج ناجحة في المؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    Cette distorsion politique ne rehausse pas le régime du TNP. UN إن هذا التشويه السياسي لا يعزز نظام معاهدة عدم الانتشار.
    La Tanzanie est déterminée à appuyer le régime du TNP dans son intégralité. UN وتعرب تنزانيا عن التزامها الكامل بدعم نظام معاهدة عدم الانتشار برمته.
    Le Ministre des affaires étrangères a fait une déclaration en ce sens le premier jour de la Conférence d'examen en exprimant le profond espoir de son pays que la Conférence lancerait un message fort permettant de renforcer le régime du TNP. UN وتحقيقا لهذا الغرض، أدلى وزير الخارجية ببيان في أول يوم من أيام انعقاد المؤتمر الاستعراضي، أعرب فيه عن الأمل الكبير لبلده في أن يصدر المؤتمر رسالة قوية تمكن من مواصلة توطيد نظام معاهدة عدم الانتشار.
    La stratégie de l'UE relative aux armes de destruction massive indique que des garanties de sécurité, positives et négatives, peuvent jouer un rôle important dans le régime du TNP. UN وقد ورد في استراتيجية الاتحاد الأوروبي المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل أن ضمانات الأمن الإيجابية والسلبية يمكن أن تؤدي دورا هاما في نظام معاهدة عدم الانتشار.
    Le Ministre des affaires étrangères a fait une déclaration en ce sens le premier jour de la Conférence d'examen en exprimant le profond espoir de son pays que la Conférence lancerait un message fort permettant de renforcer le régime du TNP. UN وتحقيقا لهذا الغرض، أدلى وزير الخارجية ببيان في أول يوم من أيام انعقاد المؤتمر الاستعراضي، أعرب فيه عن الأمل الكبير لبلده في أن يصدر المؤتمر رسالة قوية تمكن من مواصلة توطيد نظام معاهدة عدم الانتشار.
    La stratégie de l'UE relative aux armes de destruction massive indique que des garanties de sécurité, positives et négatives, peuvent jouer un rôle important dans le régime du TNP. UN وقد ورد في استراتيجية الاتحاد الأوروبي المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل أن ضمانات الأمن الإيجابية والسلبية يمكن أن تؤدي دورا هاما في نظام معاهدة عدم الانتشار.
    Cependant, mon pays craint que les récents événements survenus partout dans le monde tendent à affaiblir le régime du TNP. UN بيد ان بلدي ينتابه القلق من ان التطورات التي حصلت مؤخرا حول العالم كانت باتجاه تقويض نظام معاهدة عدم الانتشار.
    Toutes les délégations sont invitées à travailler en faveur du renforcement du régime du TNP afin d'éliminer les armes nucléaires. UN ودعا الوفود إلى العمل نحو تعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار بُغية القضاء على الأسلحة النووية.
    L'universalité renforce l'édifice du régime du TNP. UN فالعالمية توطد صرح نظام معاهدة عدم الانتشار.
    Notre inquiétude quant à l'avenir du régime du TNP est encore ravivée par l'impasse à propos de la péninsule coréenne et les craintes suscitées par les intentions nucléaires iraniennes. UN وقلقنا على مستقبل نظام معاهدة عدم الانتشار يزداد عمقا بمأزق شبه الجزيرة الكورية وشواغلنا حول النوايا النووية لإيران.
    Nous sommes disposés à contribuer à la sauvegarde du régime du TNP et au renforcement de tous ses aspects. UN ونحن على استعداد للاضطلاع بدورنا في تأمين نظام معاهدة عدم الانتشار وتعزيزه بجميع جوانبه.
    Cela constituerait une contribution significative au renforcement du système du TNP et nous rapprocherait de l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN ومن شأن هذه الخطوات أن تعزز بشكل كبير نظام معاهدة عدم الانتشار وتقربنا من تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    Ces mesures renforceraient considérablement le système du TNP et nous rapprocheraient d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN ومن شأن هذه الخطوات أن تعزز نظام معاهدة عدم الانتشار تعزيزا كبيرا وأن تقربنا من تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    Nous sommes convaincus qu'un tel arrangement pourrait être conçu de façon à renforcer le régime institué par le TNP et à ne pas l'affaiblir. UN ونحن واثقون بأن مثل هذا الاتفاق يمكن أن يُصاغ بطريقة تُقَوّي نظام معاهدة عدم الانتشار ولا تُضعِفه.
    Il toucherait de la même manière tous les Etats, qu'ils participent ou non au régime du TNP. UN فهي تمس جميع الدول على حد سواء، أكانت داخل نظام معاهدة عدم الانتشار أو خارجه.
    L'inobservation et l'inexécution des engagements pris dans le cadre du régime établi par le TNP ne laissent pas d'inquiéter. UN وقد تزايدت الشواغل التي أبديت إزاء عدم الامتثال للالتزامات التي تم التعهد بها في إطار نظام معاهدة عدم الانتشار.
    Il n'y a pas eu non plus d'efforts sérieux pour amener les quatre États non parties au Traité de non-prolifération à y adhérer. UN كما أنه لم يُبذل أي جهد بصفة جدية لاجتذاب الدول الأربع غير الأطراف للانضمام إلى نظام معاهدة عدم الانتشار.
    En attendant que ces pays adhèrent, en qualité d'États non dotés d'armes nucléaires, au régime de non-prolifération, il faudrait les en rapprocher par des moyens pragmatiques. UN وإلى حين انضمامها إلى نظام معاهدة عدم الانتشار كدول غير حائزة لأسلحة نووية، يجب تقريبها منها بطرق عملية.
    Elle convient qu'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, parallèlement au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, constitue une pièce essentielle pour compléter et renforcer le régime de non-prolifération. UN وهي تتفق مع الرأي القائل بأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، إلى جانب معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، تشكّل لبنة أساسية لاستكمال وتعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار.
    À ce stade, les efforts multilatéraux visant à renforcer le régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires sont d'une importance considérable. UN تكتسي الجهود المتعددة اﻷطراف من أجل تنفيذ نظام معاهدة عدم الانتشار اﻵن أهمية خاصة.
    4. Alors que le monde a considérablement changé ces dernières années et fait face à de nouveaux risques de prolifération, le régime du TNP doit s'adapter à l'évolution de la situation et en particulier au risque croissant de terrorisme nucléaire. UN 4- وبما أن العالم شهد تغيراً كبيراً في السنوات الأخيرة ويواجه مخاطر جديدة لانتشار الأسلحة النووية، فإن على نظام معاهدة عدم الانتشار التكيف مع تغير الأوضاع، ولا سيما مع تزايد خطر الإرهاب النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد