ويكيبيديا

    "نظام نقدي دولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un système monétaire international
        
    • de système monétaire international
        
    • un régime monétaire international
        
    • du système monétaire international
        
    • nouveau système monétaire international
        
    Le Rapport sur le commerce et le développement avait proposé un système monétaire international réglementé comme moyen UN واقترح تقرير التجارة والتنمية استحداث نظام نقدي دولي قائم على القواعد كوسيلة للخروج من هذه المعضلة.
    Une coopération financière régionale réussie entre pays en développement pourrait être l'une des pierres angulaires d'un système monétaire international amélioré. UN والنجاح في التعاون المالي الإقليمي فيما بين البلدان النامية يمكن أن يكون لبنة من لبنات بناء نظام نقدي دولي أفضل.
    Nous nous félicitons du rôle du G-20 pour élaborer une stratégie mondiale en faveur de la croissance et de l'emploi et mettre en place un système monétaire international plus stable et plus résistant et éviter le protectionnisme, et nous saluons sa contribution à la réalisation des objectifs de développement mondiaux. UN ونرحب بالدور الذي تقوم به مجموعة العشرين في الاستراتيجية العالمية من أجل النمو والوظائف، من أجل بناء نظام نقدي دولي أكثر استقرارا ومرونة، وتحاشي الحمائية، ومساهمة المجموعة في برنامج التنمية العالمية.
    M. Campodonico a dénoncé l'absence de système monétaire international depuis 1971 et ses répercussions négatives, en particulier sur les pays en développement, ainsi que l'incapacité du FMI de s'acquitter de sa mission de surveillance. UN 113 - السيد كمبودونيكو شجب غياب نظام نقدي دولي منذ عام 1971 وما لهذا الأمر من عواقب سلبية، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية، كما شجب عجز صندوق النقد الدولي عن تنفيذ ولايته في مجال الإشراف.
    Le débat sur le système monétaire international est essentiellement centré sur la viabilité d'un régime monétaire international dans lequel une monnaie nationale - à savoir le dollar - est la principale monnaie de réserve au niveau mondial. UN ويتركز جزء كبير من النقاش الدائر بشأن النظام النقدي الدولي على مدى استدامة نظام نقدي دولي تشكل فيه عملة وطنية واحدة، هي دولار الولايات المتحدة، أصلا رئيسيا للاحتياطي الدولي.
    Un financement du développement et de la justice climatique inclusif, simultané et en profondeur ne peut être réalisé sans une transformation radicale et audacieuse du système monétaire international lui permettant de générer des liquidités supplémentaires. UN ومن غير الممكن إنجاز تمويل التنمية والعدل في مجال المناخ بشكل أعمق ومتزامن وشامل بالكامل دون أن تتخذ الخطوة الجسورة المتمثلة في التحول إلى نظام نقدي دولي من شأنه أن يوفر سيولة إضافية.
    La communauté internationale devrait saisir cette occasion de commencer à travailler à la création d'un nouveau système monétaire international plus stable et plus équitable. UN لذا ينبغي للمجتمع الدولي أن يغتنم تلك الفرصة ليبدأ العمل على إيجاد نظام نقدي دولي جديد أكثر استقرارا وإنصافا.
    À condition qu'elle procède de façon ordonnée et qu'elle soit appuyée à la fois par des politiques nationales appropriées et par un solide système multilatéral de surveillance et d'appui financier, la libéralisation des mouvements de capitaux constitue un élément indispensable, dans la phase actuelle de mondialisation, d'un système monétaire international efficace. UN وتمثل عملية تحرير تدفقات رؤوس اﻷموال، إذا ما تم اﻷخذ بها بصورة منظمة وبالاستناد إلى سياسات وطنية مناسبة ونظام لﻹشراف والدعم المالي متين ومتعدد اﻷطراف، عنصرا أساسيا من عناصر نظام نقدي دولي فعال في عصر العولمة هذا.
    La crise mondiale a relancé le débat sur la question de la monnaie de réserve et la communauté internationale devrait saisir cette occasion pour commencer à mettre en place un système monétaire international plus stable et équitable. UN 13 - وأضاف أن الأزمة العالمية قد أحيت المناقشات بشأن عملة الاحتياطي، وأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يغتنم الفرصة لبدء إنشاء نظام نقدي دولي أكثر استقرارا وإنصافا.
    Ces derniers temps, le Fonds a joué un rôle clé dans la résolution de la crise, notamment en évaluant la gravité de la situation et en apportant des fonds externes aux pays. Or, si nous souhaitons créer un système monétaire international où les crises font exception, le Fonds doit jouer un meilleur rôle préventif. News-Commentary وفي الأشهر الأخيرة، لعب الصندوق دوراً مهماً في حل الأزمة، وخاصة من خلال تقييم خطورة الموقف وتزويد البلدان بالتمويل الخارجي. ولكن إن كنا راغبين في تأسيس نظام نقدي دولي حيث تصبح الأزمات هي الاستثناء، فلابد وأن يلعب الصندوق دوراً وقائياً أعظم.
    La seconde – et meilleure – méthode sont des accords décidés dans chaque pays pour décider de la meilleure base pour adopter une politique monétaire. Si ces accords remportent une vaste adhésion et sont cohérents entre eux, un système monétaire international stable en résultera. News-Commentary أما النهج الثاني، والأفضل، فإنه يكمن في اتفاق كل دولة على الأسس المناسبة التي ينبغي أن تقوم عليها السياسة النقدية. وإذا لاقت هذه الاتفاقيات قبولاً واسع النطاق واستقبلتها البلدان المختلفة بالرضا المتبادل، فلابد وأن يسفر ذلك عن نظام نقدي دولي مستقر.
    Les Ministres ont exprimé leur contrariété face à l'instabilité des taux de change monétaire et à ses répercussions négatives sur les échanges commerciaux, la croissance économique et le développement au niveau international, et ont souligné qu'il était important de se pencher sur ce problème et de voir comment évoluer vers un système monétaire international plus stable. UN 459- أعرب الوزراء عن القلق إزاء تقلبات أسعار صرف العملات وأثرها السلبي على التجارة الدولية والنمو الاقتصادي والتنمية، وأكدوا أهمية بحث هذه المشكلة، بما في ذلك إمكانية وضع نظام نقدي دولي أكثر استقراراً.
    Les ministres ont exprimé leur inquiétude devant l'instabilité des taux de change monétaire et de ses retombées négatives sur le commerce, la croissance économique et le développement internationaux, et ils ont souligné qu'il était important d'examiner ce problème, y compris par une évolution éventuelle vers un système monétaire international plus stable. UN 305 - وعبّر الوزراء عن قلقهم إزاء تقلّب أسعار صرف العملات وأثره السلبي على التجارة الدولية والنمو الاقتصادي والتنمية؛ وشددوا على أهمية بحث هذه المشكلة، بما في ذلك إمكانية تطوير نظام نقدي دولي أكثر استقراراً.
    L'idée centrale est simple : un système monétaire international ne peut reposer à long terme sur une devise nationale – un argument exprimé il y a un demi-siècle par l'économiste américano-belge Robert Triffin. News-Commentary إن الفكرة الأساسية في غاية البساطة: ففي الأمد البعيد لن يكون من الممكن تأسيس نظام نقدي دولي على عملة محلية ـ وهي النقطة التي ذكرها قبل نصف قرن من الزمان الاقتصادي البلجيكي الأميركي روبرت تريفين . إن إدراك هذه المشكلة الجوهرية كان السبب وراء تأسيس صندوق النقد الدولي لنظام حقوق السحب الخاصة في ستينيات القرن العشرين.
    La question de la viabilité d'un régime monétaire international fondé sur le dollar des États-Unis comme unique principal monnaie de réserve est une source de préoccupation largement partagée. UN 5 - وهناك اهتمام مشترك على نطاق واسع يتعلق بمسألة استدامة نظام نقدي دولي يشكل فيه دولار الولايات المتحدة أصلاً رئيسياً للاحتياطي الدولي.
    En pareil cas, et en raison du manque de cohérence du système monétaire international, la plupart des pays ont besoin d'une aide internationale pour prévenir une baisse de leur monnaie car leurs propres réserves sont trop faibles pour qu'ils puissent intervenir avec succès. UN 28 - وفي هذه الحالة، ونظراً لانعدام نظام نقدي دولي متماسك، تحتاج معظم البلدان إلى مساعدات دولية لوقف تدهور عملاتها لأن احتياطياتها من الصغر بما يحول دون التدخل بنجاح.
    Les pays en développement doivent avoir davantage leur mot à dire et être mieux représentés dans les institutions mondiales de gouvernance et de prise des décisions, tandis que la communauté internationale doit reprendre le débat sur la monnaie de réserve et œuvrer à l'instauration d'un nouveau système monétaire international plus stable et équitable. UN ودعا إلى إعطاء صوت أكبر وتمثيل أكبر للاقتصادات النامية في الحوكمة العالمية ومؤسسات صنع القرار، كما دعا المجتمع الدولي في الوقت نفسه إلى تجديد المناقشة بشأن العملة الاحتياطية والعمل على إنشاء نظام نقدي دولي أكثر استقرارا وإنصافا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد