ويكيبيديا

    "نظام هيئات المعاهدات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du système des organes conventionnels
        
    • le système des organes conventionnels
        
    • le système conventionnel
        
    • du système conventionnel
        
    • les organes conventionnels
        
    • du dispositif conventionnel
        
    • du système d'organes conventionnels
        
    • le régime conventionnel
        
    • des organes conventionnels a
        
    • ensemble des organes conventionnels
        
    Sri Lanka contribuera également aux travaux visant à renforcer l'efficacité du système des organes conventionnels en répondant aux exigences actuelles des États membres. UN ستعمل سري لانكا أيضاً على جعل نظام هيئات المعاهدات أكثر فعالية واستجابة للمتطلبات الحالية للدول الأعضاء.
    Il existe donc des problèmes concrets dont la solution ne réside pas nécessairement dans l'harmonisation du système des organes conventionnels. UN وبالتالي، هناك مشاكل ملموسة وحلُّها لا يكمن بالضرورة في تعزيز تجانس نظام هيئات المعاهدات.
    La modification du système des organes conventionnels vise à renforcer non seulement son harmonisation mais aussi son impact et son efficacité auprès des titulaires de droits. UN ولا يرمي تغيير نظام هيئات المعاهدات إلى تعزيز تنسيقها فحسب، وإنما إلى زيادة أثرها وفعاليتها بالنسبة لأصحاب الحقوق.
    Toutefois, le principal objectif est de renforcer le système des organes conventionnels pour mieux protéger les droits de l'homme sur le terrain. UN غير أن الهدف الرئيسي يرمي إلى تعزيز نظام هيئات المعاهدات لتحقيق مزيد من الحماية لحقوق الإنسان على أرض الواقع.
    Les présidents ou autres représentants de tous les organes conventionnels ont débattu avec eux des moyens d'améliorer le système des organes conventionnels. UN وسبق ذلك أن بحث معهم الرئيس أو ممثلين عن جميع هيئات المعاهدات الطرق الكفيلة بتحسين نظام هيئات المعاهدات.
    M. Salama est convaincu que le système conventionnel continuera d'exister et de se développer. UN وأعرب السيد سلامة عن قناعته بأن نظام هيئات المعاهدات سيستمر وسيتطور.
    Le Comité poursuivra l'examen des recommandations formulées par la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme en vue du renforcement du système des organes conventionnels. UN ستنظر اللجنة أيضاً في توصيات مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن تعزيز نظام هيئات المعاهدات.
    Il a également été noté que la création d'un nouvel organe conventionnel était inopportune à une période où l'ensemble du système des organes conventionnels était en cours de révision. UN وأشير أيضاً إلى أن إنشاء آلية جديدة لرصد المعاهدات غير مناسب في وقت يعاد فيه النظر في مجمل نظام هيئات المعاهدات.
    En 2011, la Haut-Commissaire soumettra au Conseil une compilation des recommandations relatives au renforcement du système des organes conventionnels. UN وسأقدم في عام 2011 مجموعة من التوصيات لتعزيز نظام هيئات المعاهدات.
    Il considère que ce rapport constitue un bon point de départ qui permettra à toutes les parties prenantes de progresser dans le renforcement du système des organes conventionnels. UN وترى اللجنة أن التقرير يوفر أساساً جيداً لكي يتقدم جميع أصحاب المصلحة في تعزيز نظام هيئات المعاهدات إلى الأمام.
    En outre, le Haut-Commissariat a procédé à une évaluation globale du coût du système des organes conventionnels, comme l'avait demandé l'Assemblée générale. UN وعلاوة على ذلك، انتهت المفوضية من إعداد تقييم شامل لتكاليف نظام هيئات المعاهدات بناء على طلب من الجمعية العامة.
    Le Comité poursuivra l'examen des recommandations formulées par la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur la question du renforcement du système des organes conventionnels. UN ستواصل اللجنة نظرها في توصيات مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن تعزيز نظام هيئات المعاهدات.
    Le Comité poursuivra l'examen des recommandations formulées par la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur la question du renforcement du système des organes conventionnels. UN ستواصل اللجنة نظرها في توصيات مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن تعزيز نظام هيئات المعاهدات.
    Dans sa déclaration, la Haut-Commissaire a insisté sur la nécessité de renforcer le système des organes conventionnels et encouragé le Comité à participer à ce processus. UN وشددت المفوضة السامية في كلمتها على ضرورة تعزيز نظام هيئات المعاهدات وشجعت اللجنة على المشاركة في هذه العملية.
    Elle a également noté que le système des organes conventionnels connaissait un double problème : l'harmonisation des méthodes de travail et le manque de ressources. UN وذكرت أن نظام هيئات المعاهدات يواجه تحديا مزدوجا هو: مواءمة أساليب عمله ونقص الموارد.
    Ils ont également exprimé leur accord pour une harmonisation et une rationalisation des méthodes de travail qui n'aurait pas d'incidence néfaste sur les titulaires de droits, et ils ont estimé que les économies qui seraient ainsi dégagées devaient être investies dans le système des organes conventionnels et le renforcement des capacités. UN وأبدى أعضاء اللجنة أيضاً موافقتهم على تنسيق أساليب العمل وترشيدها بحيث لا تؤثر سلباً على أصحاب الحقوق، واعتبروا أن كل ما أمكن ادخاره ينبغي أن يُستثمر في نظام هيئات المعاهدات وفي بناء القدرات.
    Les institutions nationales sont invitées à continuer de participer au processus de réflexion sur la façon de rationaliser et de renforcer le système conventionnel. UN وتلك المؤسسات مدعوة إلى مواصلة المشاركة في عملية التفكير في كيفية تبسيط نظام هيئات المعاهدات وتعزيزه.
    Rapport du Secrétaire général sur les mesures prises pour améliorer, harmoniser et réformer le système conventionnel UN تقرير الأمين العام عن التدابير المتخذة لزيادة تحسين فعالية نظام هيئات المعاهدات ومواءمته وإصلاحه
    Des progrès considérables ont été accomplis depuis la mise en place du système conventionnel. UN وقد أُحرِز تقدم هائل منذ إنشاء نظام هيئات المعاهدات.
    Enfin, tout au long de la période visée par le présent rapport, le Comité a continué d'apporter sa contribution au débat suscité par les propositions du Secrétaire général concernant la réforme et la rationalisation du dispositif conventionnel. UN وأخيرا، واصلت اللجنة، طوال الفترة المشمولة بهذا التقرير، مساهمتها في النقاش الذي أثارته اقتراحات الأمين العام بشأن إصلاح وتبسيط نظام هيئات المعاهدات.
    Les présidents ont réaffirmé qu'ils avaient un rôle central à jouer en ce qui concerne l'avenir du système d'organes conventionnels et, à ce titre, leur présence aux débats du processus intergouvernemental à participation non limitée, visé au paragraphe 4 de la résolution, était essentielle. UN وأكد الرؤساء من جديد أنهم يؤدون دورا محوريا فيما يتعلق بمستقبل نظام هيئات المعاهدات ومن ثم من الضروري حضورهم أثناء مداولات العملية الحكومية الدولية مفتوحة باب العضوية، المشار إليها في الفقرة 4 من القرار.
    Rapport du Secrétaire général sur la suite donnée à la résolution 9/8 et sur les obstacles à son application, et recommandations pour améliorer encore le régime conventionnel, l'harmoniser et le réformer UN تقرير الأمين العام عن التدابير المتخذة لتنفيذ القرار 9/8 والعوائق التي تحول دون تنفيذه، بما في ذلك تقديم توصيات لزيادة تحسين فعالية نظام هيئات المعاهدات وتنسيقه وإصلاحه
    La Haut-Commissaire ne pourra espérer convaincre les États Membres de la nécessité de changer cet état de choses qu'en leur apportant la preuve que tout ce qui pouvait être tenté pour rationaliser le fonctionnement du système des organes conventionnels a été fait. UN وإن الطريقة الوحيدة التي تأمل المفوضة السامية في إقناع الدول الأعضاء بالحاجة إلى تغيير المسائل تكمن في تقديم الدليل لها على أن كل شيء ممكن بذل في سبيل تبسيط سير نظام هيئات المعاهدات.
    Premièrement, elle clôturait une année durant laquelle, pour la première fois, l'ensemble des organes conventionnels était apparu comme un acteur à part entière sur la scène internationale. UN أولا، أن نظام هيئات المعاهدات أثبـت وجوده للمرة الأولى بحلول نهاية السنة كجهة فاعلة على الساحة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد