ويكيبيديا

    "نظراء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • collégial
        
    • des homologues
        
    • partenaires
        
    • par les pairs
        
    • des pairs
        
    • collégiaux
        
    • leurs homologues
        
    • contrepartie
        
    • les homologues
        
    • interlocuteurs
        
    • ses homologues
        
    • coordonnées
        
    En conséquence, le Groupe intergouvernemental d'experts procédera à un examen collégial volontaire de la politique de la concurrence de la Serbie. UN وتبعاً لذلك، سيجري الفريق استعراض نظراء طوعياً لسياسة المنافسة الصربية.
    Elles sont également encouragées à rendre compte de tout examen collégial dont leur inventaire a pu faire l'objet au niveau national. UN كما تشجَّع هذه الأطراف على الإبلاغ بأي استعراض يجريه نظراء على الصعيد الوطني لقوائم الجرد الخاصة بها.
    Le Bureau a participé à des réunions hebdomadaires avec des homologues de l'Union africaine sur les meilleures pratiques et les enseignements tirés de l'expérience. UN جرت المشاركة في اجتماعات أسبوعية مع نظراء من الاتحاد الأفريقي لتقديم المشورة بشأن أفضل الممارسات والدروس المستفادة
    Des stagiaires du laboratoire de l'Agence à Seibersdorf sont devenus des partenaires dans les projets de coopération technique. UN وقد أصبح المتدربون في مختبر سيدرسدورف التابع للوكالة نظراء في مشاريع التعاون التقني.
    Les données de dangerosité fournies par la notification étaient tirées d'études japonaises et de publications internationales revues par les pairs. UN وقد استندت المعلومات المتعلقة بالأخطار في الإخطار إلى دراسات يابانية ومطبوعات دولية خضعت لاستعراضات نظراء.
    :: L'organisation a identifié et formé 120 jeunes non scolarisés pour qu'ils deviennent des pairs éducateurs pour leurs confrères étudiants et élèves. UN :: حددت ودربت 120 شاباً من غير الملتحقين بالمدارس ليصبحوا معلمين نظراء لزملائهم الطلاب والتلاميذ
    Il a été organisé à ce jour des examens collégiaux volontaires pour le Costa Rica, la Jamaïque, le Kenya, la Tunisie et l'Union économique et monétaire ouest-africaine. UN وأجريت حتى الآن استعراضات نظراء طوعية لكلٍ من الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا وتونس وجامايكا وكوستاريكا وكينيا.
    La gestion sera confiée à des fonctionnaires de l'ONU et à leurs homologues à la Commission de l'Union africaine. UN وسيعمل في هذه الآلية موظفون من الأمم المتحدة فضلا عن نظراء لهم في مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Ils ont reconnu que les pourparlers inter-tadjiks devraient commencer sans fixer de conditions préalables ni sans exclure aucune contrepartie. UN كما أعربوا عن تأييدهم للرأي الذي يدعو إلى بدء المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية دون شروط مسبقة أو استبعاد نظراء محتملين من أي جانب من الجانبين.
    Presque tous les bureaux de pays associent les homologues nationaux aux activités de planification, de suivi et d'évaluation. UN فكل المكاتب القطرية تقريبا تشرك نظراء وطنيين في أنشطة التخطيط والرصد والتقييم.
    :: Assurer un contrôle de la qualité et aider à organiser un examen collégial des conclusions du rapport sur l'évaluation régionale. UN :: ضمان مراقبة جودة إعداد تقرير التقييم الإقليمي وتسهيل استعراض نتائجه على يد نظراء.
    Elles sont également encouragées à rendre compte de tout examen collégial dont leur inventaire a pu faire l'objet au niveau national. UN كما تشجَّع هذه الأطراف على الإبلاغ بأي استعراض يجريه نظراء على الصعيد الوطني لقوائم الجرد الخاصة بها.
    L'évaluateur a observé les répercussions du projet, en particulier les demandes émanant de pays désireux de rattraper leurs voisins qui s'étaient livrés à un examen collégial. UN ولاحظ المقيّم تداعيات المشروع، بما في ذلك دفع بلدان الجوار إلى طلب الالتحاق بركب البلدان التي شملها استعراض نظراء.
    Un examen collégial volontaire du droit et de la politique de la concurrence de la Mongolie a aussi été publié et examiné pendant la même session. UN وبالمثل، أُجري استعراض نظراء طوعي لقانون وسياسة المنافسة في منغوليا، ودُرس تقريره في الاجتماع نفسه.
    Déterminer si une publication doit être soumise à l'examen de juges choisis parmi des homologues de ses responsables — appartenant ou non au PNUD. UN تقرير ما إذا كان ينبغي استعراض أحد المنشورات من قبل نظراء داخليين أو خارجيين.
    Dans un pays, le Bureau du Procureur avait conclu 20 mémorandums d'accord bilatéraux avec des homologues étrangers, et la police en avait conclu 18. UN وفي أحد البلدان، أبرمت النيابة العامة 20 مذكِّرة تفاهم ثنائية مع نظراء أجانب، وأبرمت الشرطة 18 اتفاقاً في هذا الخصوص.
    Les destinataires ciblés étaient principalement des homologues de la Division dans les organismes nationaux et internationaux de statistiques au niveau opérationnel, c'est-à-dire des usagers ayant officiellement besoin de se référer aux publications. UN وتمثل المستفيدون المستهدفون أساسا في نظراء شعبة الإحصاءات في المكاتب الإحصائية الوطنية والدولية على مستوى العمل، أي النظراء الذين يحتاجون فعلا وبصورة رسمية إلى المنشورات لأغراض مرجعية.
    partenaires des technologies de l'information et des communications : parties prenantes : organes délibérants UN نظراء تكنولوجيا المعلومات والاتصالات: أصحاب المصلحة: الهيئات التشريعية
    Inciter les partenaires et consultants nationaux à établir une coopération Sud-Sud dans la région UN إعلان وطلب نظراء واستشاريين وطنيين للاضطلاع بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في المنطقة
    Les données de dangerosité fournies par la notification étaient tirées d'études japonaises et de publications internationales revues par les pairs. UN وقد استندت المعلومات المتعلقة بالأخطار في الإخطار إلى دراسات يابانية ومطبوعات دولية خضعت لاستعراضات نظراء.
    Les Parties sont également encouragées à rendre compte de tout examen par des pairs dont leur inventaire a pu faire l'objet au niveau national. UN كما تشجَّع الأطراف على الإبلاغ بأي استعراض يجريه نظراء على الصعيد الوطني لقوائم الجرد الخاصة.
    31. Le Groupe intergouvernemental d'experts avait procédé à trois examens collégiaux de la politique de concurrence, concernant respectivement le Nicaragua, le Pakistan et l'Ukraine. UN 31- وأجرى فريق الخبراء الحكومي الدولي ثلاثة استعراضات نظراء لسياسات المنافسة لكل من أوكرانيا وباكستان ونيكاراغوا.
    Un complément de formation à l'intention des fonctionnaires des Nations Unies, mais s'adressant également à leurs homologues nationaux, est offert par l'Ecole des cadres des Nations Unies qui a un programme de formation destiné à favoriser la coordination de l'aide aux pays en état de crise. UN ويوفﱢر مشروع كلية موظفي اﻷمم المتحدة تدريباً إضافيا للعاملين في المنظومة يشمل أيضاً نظراء من البلدان، وذلك من خلال برنامجه للتدريب، دعماً للاستجابة المنسﱠقة لصالح البلدان التي تواجه أزمة.
    Dans des pays où il n'était pas toujours possible de garantir la présence d'une contrepartie ou lorsqu'il existait des mouvements importants au niveau du personnel de la contrepartie, on a estimé que l'assistance technique n'était pas le meilleur moyen de renforcer les capacités. UN وفي البلدان التي لا يكفل فيها دائماً وجود نظراء أو التي يوجد فيها معدل تغير عال في موظفي النظراء، لا يعتبر بناء القدرات من خلال المساعدة التقنية فعالاً.
    12. D'autres inspections biologiques ont été effectuées et un " séminaire " a été organisé avec les homologues iraquiens sur les questions relatives aux armes biologiques. UN ١٢ - وأجريت أيضا عمليات تفتيش بيولوجية أخرى، كما عقدت " حلقة دراسية " مع نظراء عراقيين بشأن مسائل اﻷسلحة البيولوجية.
    Ce chiffre est inférieur aux prévisions du fait de l'indisponibilité des interlocuteurs de la Mission au sein de la Police nationale congolaise et de l'administration des mines dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu. UN يعود الانخفاض في الناتج إلى عدم توافر نظراء من الشرطة الوطنية الكونغولية وإدارة التعدين في مقاطعتي كيفو
    Le BINUGBIS a également entretenu des relations de travail avec ses homologues internationaux œuvrant en faveur de la réforme du secteur de la sécurité, en vue de favoriser l'échange d'informations et la coordination concernant la gouvernance de ce domaine. UN وواصل المكتب المتكامل أيضا إجراء اتصالات منتظمة على مستوى العمل مع نظراء دوليين معنيين بإصلاح القطاع الأمني، بهدف زيادة تبادل المعلومات والتنسيق بشأن حوكمة إصلاح القطاع الأمني.
    Nous devons leur envoyer les coordonnées de la nouvelle base. Open Subtitles يجب علينا أن نرسل نظراء العالم الجديد لأولئك الذين سيحضرون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد