ويكيبيديا

    "نظراً لأن هذا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ici étant donné que cette
        
    • car ce
        
    • car cette
        
    Programme à l'intention des Parties qui souhaitent examiner leur liste de produits chimiques : aucune dépense n'est prévue ici étant donné que cette activité est présentée dans la partie conjointe du budget sous S3. UN برنامج للأطراف الراغبة في استعراض جداول المواد الكيميائية الخاصة بها: لا ينطوي هذا البرنامج على أي تكاليف نظراً لأن هذا النشاط موجود ضمن الجزء المشترك من الميزانية، تحت النشاط (ت 3).
    Élaborer et exécuter un programme relatif au centre d'échange : aucune dépense n'est prévue ici étant donné que cette activité est présentée dans la partie conjointe du budget sous S11. UN لا ينطوي ذلك على أي تكاليف نظراً لأن هذا النشاط موجود ضمن الجزء المشترك من الميزانية، تحت النشاط (ت 11).
    Centre d'échange de la Convention : aucune dépense n'est prévue ici étant donné que cette activité est présentée dans la partie conjointe du budget sous S11. UN آلية تبادل المعلومات التابعة للاتفاقية: لا ينطوي ذلك على تكاليف نظراً لأن هذا النشاط موجود ضمن الجزء المشترك من الميزانية، تحت النشاط (ت 11).
    Elle souscrit également à la position adoptée par plusieurs représentants selon laquelle la Commission devrait se montrer prudente au moment de faire du soutien budgétaire une activité ordinaire du Fonds, car ce soutien fait l'objet des interventions d'autres donateurs et d'institutions financières internationales. UN ويتفق وفده أيضاً مع الموقف الذي اتخذه عدة ممثلين على أنه ينبغي للجنة أن تكون حريصة فيما يتعلق بدعم الميزانية كنشاط روتيني للصندوق، نظراً لأن هذا الدعم يُعَد موضع اهتمام جهات مانحة أو مؤسسات مالية دولية أخرى.
    Il n'y a pas de manque de bonne volonté politique au sein de la communauté internationale quant à la protection des enfants, car cette obligation s'est concrétisée par de nombreuses déclarations et par maints instruments internationaux juridiquement contraignants qui font l'objet d'une adhésion presque universelle, comme la Convention relative aux droits de l'enfant, par exemple. UN وأضاف أنه لا يوجد افتقار إلى الإرادة السياسية بين المجتمع الدولي من أجل حماية الأطفال، نظراً لأن هذا الالتزام نتج عن إعلانات عديدة وعن صكوك دولية مُلزِمَة قانوناً مع الانضمام العام تقريباً إليها، مثل اتفاقية حقوق الطفل.
    Programme d'assistance technique : aucune dépense n'est prévue ici étant donné que cette activité est présentée dans la partie conjointe du budget sous S2. S/O UN برنامج المساعدة التقنية: لا ينطوي على أي تكاليف نظراً لأن هذا النشاط يجرى في الجزء المشترك من الميزانية تحت النشاط (ت 2).
    Cadre juridique et administratif : aucune dépense n'est prévue ici étant donné que cette activité est présentée dans la partie conjointe du budget sous S2 et S3. UN الإطار القانوني والإداري: لا ينطوي على أي تكاليف نظراً لأن هذا النشاط يجرى في الجزء المشترك من الميزانية تحت النشاط (ت 2)
    Établissement de nouvelles publications : aucune dépense n'est prévue ici étant donné que cette activité est présentée dans la partie conjointe du budget sous S16. UN إصدار منشورات جديدة: ولا ينطوي ذلك على أي تكاليف نظراً لأن هذا النشاط موجود ضمن الجزء المشترك من الميزانية، تحت النشاط (ت 16).
    Réunions sous-régionales de sensibilisation et de formation : aucune dépense n'est prévue ici étant donné que cette activité est présentée dans la partie conjointe du budget sous S2. UN اجتماعات للتدريب وزيادة الوعي على المستوى دون الإقليمي؛ ولا ينطوي ذلك على أي تكاليف نظراً لأن هذا النشاط موجود ضمن الجزء المشترك من الميزانية، تحت النشاط (ت 2).
    Mobilisation de ressources : aucune dépense n'est prévue ici étant donné que cette activité est présentée dans la partie conjointe du budget sous S20. UN حشد الموارد: لا ينطوي حشد الموارد على أي تكاليف نظراً لأن هذا النشاط موجود ضمن الجزء المشترك من الميزانية، تحت النشاط (ت 20).
    Élaborer et mettre en oeuvre un volet du programme d'assistance technique : aucune dépense n'est prévue ici étant donné que cette activité est présentée dans la partie conjointe du budget sous S2. UN وضع وتنفيذ أحد عناصر مجموعة المساعدة التقنية: لا ينطوي ذلك على أي تكاليف نظراً لأن هذا النشاط موجود ضمن الجزء المشترك من الميزانية، تحت النشاط (ت 2).
    Promouvoir la coopération entre les autorités nationales désignées : aucune dépense n'est prévue ici étant donné que cette activité est présentée dans la partie conjointe du budget sous S5N. UN تعزيز التعاون بين السلطات الوطنية المعينة: لا ينطوي ذلك على أي تكاليف نظراً لأن هذا النشاط موجود ضمن الجزء المشترك من الميزانية، تحت النشاط (ت 5 ج).
    Programme d'assistance technique: aucune dépense n'est prévue ici étant donné que cette activité est présentée dans la partie conjointe du budget sous S2. -S/O UN الإطار القانوني والإداري: لا ينطوي على أي تكاليف نظراً لأن هذا النشاط يجرى في الجزء المشترك من الميزانية تحت النشاط (ت 2) و(ت 3).
    Réunions régionales et sous-régionales des autorités nationales désignées et des correspondants de la Convention de Stockholm : aucune dépense n'est prévue ici étant donné que cette activité est présentée dans la partie conjointe du budget sous S8 et S9. UN اجتماعات إقليمية ودون إقليمية للسلطات الوطنية المعينة ومراكز التنسيق التابعة لاتفاقية استكهولم: لا ينطوي ذلك على أي تكاليف نظراً لأن هذا النشاط موجود ضمن الجزء المشترك من الميزانية، تحت النشاطين (ت 8) و(ت 9).
    Fournir un appui pour une réunion annuelle avec les représentants des bureaux régionaux de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) : aucune dépense n'est prévue ici étant donné que cette activité est présentée dans la partie conjointe du budget sous S8. UN دعم اجتماع سنوي مع ممثلي المكاتب الإقليمية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة: ولا ينطوي هذا على أي تكلفة نظراً لأن هذا النشاط موجود في الجزء المشترك من الميزانية، تحت النشاط (ت 8).
    Œuvrer avec les bureaux de liaison pour l'Amérique latine et les Caraïbes, l'Afrique, l'Asie et l'Europe orientale, en collaboration avec les principaux partenaires : aucune dépense n'est prévue ici étant donné que cette activité est présentée dans la partie conjointe du budget sous S19. UN العمل مع مكاتب الاتصال الإقليمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي وأفريقيا وآسيا وأوروبا الشرقية بالتعاون مع الشركاء الرئيسيين: لا ينطوي هذا على أي تكلفة نظراً لأن هذا النشاط موجود في الجزء المشترك من الميزانية، تحت النشاط (ت 19).
    On ne peut se défaire de ce statut de marginal par ses propres mérites ou réalisations, mais on peut, selon le contexte social, le dissimuler si la lignée à laquelle on appartient n'est pas connue car ce statut n'est ni généralement ni exclusivement associé à des caractéristiques physiques observables. UN ولا يمكن التخلص من الوضع المهمش الذي تم الحصول عليه بهذا الشكل من خلال مزية أو إنجاز فردي، على الرغم من أنـه قد يمكـن التستر عليه رهناً بالظروف الاجتماعية، وذلك في الحالات التي يكون فيها أصل المرء مجهـولاً - نظراً لأن هذا الوضع لا يقترن عموماً أو حصراً بسمات بدنية يمكن ملاحظتها.
    Une attention particulière devrait être accordée au N2O car ce gaz est en train de devenir une des substances les plus importantes pouvant entraîner la destruction de l'ozone. UN ضرورة إيلاء اهتمام خاص بثاني أكسيد النيتروز (N2O) نظراً لأن هذا الغاز أصبح أحد أهم المواد التي يمكن أن تؤدي إلى تدمير الأوزون.
    Bien que cette faculté soit extrêmement étendue, elle n'est pas illimitée. Il semble dès lors préférable de parler de < < faculté > > plutôt que de < < droit > > car cette prérogative découle de la faculté générale qu'ont les États de conclure des traités . UN وبالرغم من أن هذه الحرية تغطي نطاقاً واسعاً للغاية() فإنها ليست بلا حدود ويبدو لذلك من الأفضل الحديث عن " الحرية " بدلاً من " الحق " نظراً لأن هذا الاستحقاق نابع من الحرية العامة التي تتمتع بها الدول في إبرام المعاهدات().
    L'élaboration des autres produits d'information mis au point dans le cadre de l'Initiative StAR a elle aussi bénéficié des conseils et du concours d'experts d'expérience professionnelle, de régions et de systèmes juridiques divers, car cette approche contribue à faire en sorte que les produits soient le reflet fidèle de l'expérience internationale et que les bonnes pratiques puissent être facilement recensées. UN وهناك منتجات معرفية أخرى استحدثت ضمن إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة وجاءت ثمرة عمليات تشاور ومشاركة واسعة النطاق شملت خبراء من خلفيات مهنية ومناطق ونظم قانونية متنوعة نظراً لأن هذا النهج يساعد على كفالة أن تعكس المنتجات الخبرة الدولية على نحو أدق وييسر القدرة على استبانة الممارسات الجيدة.
    19. S'agissant de l'affaire nº 234/05, la source fait valoir qu'aucune déclaration de culpabilité pour sédition n'était possible en vertu de l'article 124, lettre a), du Code pénal car cette disposition fait référence à un < < Gouvernement établi par la loi > > . UN 19- وفيما يتعلق بالقضية رقم 234/05 يحتج المصدر بأنه لا يمكن إصدار إدانة بسبب التحريض على الفتنة عملاً بالفقرة (أ) من المادة 124 من قانون العقوبات نظراً لأن هذا النص يشير إلى " حكومة منشأة بموجب القانون " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد