ويكيبيديا

    "نظرتم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • regardez
        
    • regarde
        
    • air
        
    • regardé
        
    • regardes
        
    • ressemblez
        
    • l'on
        
    Si vous regardez attentivement, Tu remarqueras un fin pinceau à cheveux. Open Subtitles لو نظرتم عن قرب، فستلاحظون شعرة صغيرة لفرشاة الرسم.
    Mais si vous regardez de ce côté, ça ne dit rien. Open Subtitles ستخبركم ان تتوقفوا لكن اذا نظرتم اليها من هنا
    Et si vous regardez à gauche, vous verrez une autre étendue sans fin d'eau stagnante. Open Subtitles وإن نظرتم إلى يساركم ، فستجدون مسطحاً آخر مترامياً من المياه الراكدة
    Mais si on regarde attentivement les différences et qu'on les mets dans une grille, les symboles créent une séquence alphanumérique. Open Subtitles لكن إذا نظرتم عن قُرب إلى الإختلافات ووضعتموهم على الشبكة ، ستُكون الرموز
    Et ce que je ne saisis pas, c'est que vous aussi, avez l'air surpris. Open Subtitles هنا الشيء أنا لا يمكن معرفة . نظرتم فوجئت جدا .
    Je ne sais pas si vous avez regardé par la fenêtre récemment les mecs. Open Subtitles لا أعلم إذا كنتم يا رفاق نظرتم من النافذة مؤخراً
    Si tu la vexes... tu la regardes de travers... n'importe quoi ? Open Subtitles إن اغضبتموها.. أو نظرتم إليها بطريقة خاطئة أو مهما كان
    Si vous regardez sa déclaration de revenue, il n'y a pas de conflit. Open Subtitles إذا نظرتم إلى بيان أرباحها ، فلن تجدوا أى تضارب في المصالح
    Si vous regardez vers la gauche vous verrez une boutique de cupcakes en faillite avec deux propriétaires complètement illusionnées. Open Subtitles صحيح, إن نظرتم إلى اليسار سترون متجر كعك فاشل. بمُلاك متوهمين جداً.
    Si vous regardez de près, vous verrez que c'est un faux, car je n'ai pas eu de Poppy, ni aucune reconnaissance. Open Subtitles إذا نظرتم عن كثب ستكتشفون أنه ليس حقيقي لأنني لم أحصل على جائزة أو تقدير من أي نوع
    Si vous regardez, uh , le langage du corps de ses deux jeunes là, Ils sont amoureux. Open Subtitles إذا نظرتم الى، اه، ولغة الجسد من هؤلاء الشباب اثنين من هنا، انهم في الحب.
    Si vous regardez du côté droit de l'avion, vous pouvez voir les Open Subtitles إذا نظرتم من الجهة اليمنى من الطائرة سوف تروا منطقة
    Si vous regardez là-bas, vous pouvez voir que la moissonneuse est passée et a retiré toutes les plantes. Open Subtitles حتى إذا نظرتم هنا، يمكنك ان ترى الجمع بين وذهب الى هناك وجمعت جميع النباتات.
    Si vous regardez dans les dossiers devant vous, vous trouverez mon plan académique et financier pour se concentrer sur notre mission principale : Open Subtitles وإذا نظرتم إلى المجلدات أمامكم فستجدون خطتي الأكاديمية والمالية لإعادة تركيز مدرسة مرساة الشاطئ لمهمة شعارنا الرسمي:
    Si vous regardez en bas à droite de la vidéo de surveillance, vous voyez une épaule. Open Subtitles حسن، لو نظرتم للجانب الأيمن السفلي لكاميرا المراقبة، سترون كتف
    Oh, regardez qui a enfin décidé de nous rejoindre. Open Subtitles هلّا نظرتم لمن قرر أخيرًا الانضمام إلينا.
    Messieurs, si vous regardez le document suivant, Open Subtitles أيها السادة، إن نظرتم إلى المستند التالي
    À droite, un volume normal au niveau des nerfs, mais si on regarde à gauche, c'est surtout des vertèbres. Open Subtitles ، بالجانب الأيمن ذلك هو الحجم الطبيعى للثقوب العصبيّة ولكن إذا نظرتم إلى الجانب الأيسر . تقريباً تشغل كل القرص الفقرى
    À première vue, si on regarde les deux têtes, on ne voit aucune différence. Open Subtitles للوهلة الأولى، إذا نظرتم الى الرأسين لم تشاهد شيئا مختلفا.
    Même si comme ça, tu as l'air dangereux ! Open Subtitles مهلا، تومي، نظرتم خطير للغاية.
    Il est fou ! Vous avez regardé le livre de science qu'ils étudient ? Open Subtitles هل نظرتم إلى كتب العلوم التي يستخدمونها؟
    Si tu regardes dedans, il y a un journal avec des chansons que j'ai écrites. Open Subtitles إذاً نظرتم فيه... هناك مذكرة تحمل بضعة أغاني كتبتها.
    Elle flippe, car elle trouve que vous ressemblez à Jésus. Open Subtitles وهي استثنائي تماما لأنها تعتقد نظرتم مثل يسوع.
    Si l'on examine les résultats du vote, on constatera que plus de la moitié des États Membres de l'ONU n'ont pas voté en faveur de cette résolution partiale. UN لو نظرتم إلى التصويت، لشهدتم أن أكثر من نصف الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لم يصوت مؤيدا لهذا القرار المنحاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد