ويكيبيديا

    "نظرت الأطراف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les Parties ont examiné
        
    A l'issue de ces délibérations, les Parties ont examiné un projet de décision préparé par le Comité, qu'elles ont approuvé pour plus ample examen durant le segment de haut niveau. UN وعقب هذه المداولات، نظرت الأطراف في مشروع مقرر أعدته اللجنة، وأقرته لمزيد من النظر فيه أثناء الجزء الرفيع المستوى.
    les Parties ont examiné attentivement cette recommandation mais n'ont pris aucune décision quant aux mesures supplémentaires à prendre pour y donner suite. UN نظرت الأطراف على النحو الواجب في هذه التوصية. ولم تقترح اتخاذ إجراء آخر بموجبها.
    Durant la vingt-huitième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, les Parties ont examiné quatre points concernant la destruction. UN 20 - في الاجتماع الثامن والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية، نظرت الأطراف في أربعة بنود متصلة بالتدمير.
    4. À la douzième session du Groupe de travail spécial, les Parties ont examiné le texte de négociation figurant dans le document FCCC/AWGLCA/2010/14. UN 4- وفي الدورة الثانية عشرة لفريق العمل التعاوني، نظرت الأطراف في النص التفاوضي الوارد في الوثيقة FCCC/AWGLCA/2010/14.
    73. À la vingtneuvième session du SBI, les Parties ont examiné le projet de mandat établi par le Président du SBI. UN 73- وفي الدورة التاسعة والعشرين للهيئة الفرعية، نظرت الأطراف في مشروع الاختصاصات الذي أعده رئيس الهيئة.
    les Parties ont examiné cette recommandation, qui réaffirmait des recommandations analogues formulées par l'Instance permanente à sa neuvième session. Elles ont toutefois décidé de maintenir leur pratique actuelle. UN ولئن نظرت الأطراف في هذه التوصية، التي أكدت مجددا توصيات مماثلة وضعها المنتدى في دورته التاسعة، فإنّها قرّرت الإبقاء على الممارسة التي تأخذها بها في الوقت الراهن.
    Au cours des dernières années, les Parties ont examiné la question du tétrachlorure de carbone et plus récemment les différences d'estimation résultant de ce que l'on appelle les analyses < < ascendantes > > et < < descendantes > > de ces émissions. UN 22 - نظرت الأطراف خلال السنوات العديدة الماضية مسألة رابع كلوريد الكربون ثم مؤخراً التقديرات العديدة التي نشأت عما يعرف بالتحليل الشامل " والمفصل " للانبعاثات ذات الصلة.
    A leur dix-neuvième réunion, les Parties ont examiné un projet d'ordre du jour pluriannuel pour les travaux qui pourraient être menés par les Parties lors des réunions futures. UN 16 - نظرت الأطراف في اجتماعها التاسع عشر في مشروع مقترح بشأن جدول أعمال متعدد السنوات للعمل الذي يمكن أن تضطلع به الأطراف في اجتماعاتها المقبلة.
    les Parties ont examiné les points 5 a) et 5 b) ensemble. UN 144- نظرت الأطراف في البندين 5 (أ) و(ب) معاً.
    Lors de la vingt-sixième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, les Parties ont examiné un rapport du Secrétariat sur la façon dont le Comité d'application avait traité les cas des Parties ayant stocké des substances appauvrissant la couche d'ozone en vue de les utiliser ultérieurement à des fins bénéficiant de dérogations. UN 24 - نظرت الأطراف في الاجتماع السادس والعشرين للفريق العامل في تقرير الأمانة بشأن معالجة لجنة التنفيذ للحالات التي خزنت فيها الأطراف مواداً مستنفدة للأوزون من أجل استخدامات معفاة في سنوات مقبلة.
    A la vingt-cinquième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, les Parties ont examiné ce rapport et elles ont convenu de demander au groupe d'experts conjoint du Groupe de l'évaluation technique et économique et du GIEC de préparer un rapport supplémentaire expliquant plus en détail les incidences de certains phénomènes sur la couche d'ozone. UN وأثناء الاجتماع الخامس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية نظرت الأطراف في التقرير، واتفقت على الطلب إلى الفريق المشترك التابع لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ القيام بوضع تقرير تكميلي، يشرح بصورة أكبر التأثيرات المتصلة بالأوزون لبنود معينة.
    Depuis, les Parties ont examiné à plusieurs reprises la question de cette production limitée, dite < < campagne de production > > . UN وقد نظرت الأطراف منذ ذلك الوقت في مناسبات عديدة في ذلك الإنتاج المعروف باسم " الإنتاج دفعة واحدة " .
    27. A la vingt-sixième Réunion du Groupe de travail à composition non limitée, les Parties ont examiné la proposition du Canada d'ajuster la disposition du Protocole relative à la production de chlorofluorocarbones pour satisfaire les besoins nationaux fondamentaux des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5. UN 27 - نظرت الأطراف أثناء الاجتماع السادس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية في مقترح كندا لإجراء تعديل على ذلك الحكم من البروتوكول المتصل بإنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية وذلك لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    À la vingt-quatrième Réunion des Parties, les Parties ont examiné le rapport de l'équipe spéciale créée par le Groupe de l'évaluation technique et économique pour donner suite à la décision XXIII/10. UN 23 - نظرت الأطراف إبان اجتماعها الرابع والعشرين في تقرير الفرقة العاملة التابعة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في المقرر 23/10.
    les Parties ont examiné un projet de texte portant sur la mise au point et l'application de dispositifs ou d'accords pour l'exportation de flux de dioxyde de carbone en vue de leur stockage dans les formations géologiques du sous-sol marin. UN وقد نظرت الأطراف في مشروع نص لوضع وتنفيذ ترتيبات أو اتفاقات لتصدير تدفقات ثاني أكسيد الكربون لتخزينها في التكوينات الجيولوجية تحت قاع البحر().
    À la trentequatrième réunion, les Parties ont examiné ces informations et demandé au Secrétariat de préparer un résumé de toutes les informations, en tenant compte des données les plus récentes communiquées par les Parties et de toute information supplémentaire soumise avant le 30 août 2014. UN وفي الاجتماع الرابع والثلاثين، نظرت الأطراف في التقارير وطلبت من الأمانة أن تعد موجزاً لكل التقارير باستخدام أحدث المعلومات المقدمة من الأطراف، بما في ذلك أي معلومات إضافية تلقتها حتى 30 آب/أغسطس 2014.
    18. Au cours des dernières années, les Parties ont examiné la question de la définition de critères pour l'approbation de dérogations pluriannuelles pour le bromure de méthyle et à la seizième Réunions les Parties ont décidé d'élaborer, dans la mesure du possible, un cadre pour étendre les dérogations pour utilisations critiques afin qu'elles portent sur plusieurs années. UN 18 - نظرت الأطراف في السنوات القليلة الماضية في قضية الاتفاق على معايير لإقرار الإعفاءات متعددة السنوات للاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل وأثناء الاجتماع السادس عشر للأطراف قررت الأطراف أنها ستعد ما دام ذلك ممكناً إطاراً لتمديد إعفاءات الاستخدامات الحرجة لتشمل أكثر من سنة واحدة.
    5. les Parties ont examiné la vision commune de l'action concertée à long terme en s'appuyant sur l'échange initial qui avait été consacré à cet élément à la première session du Groupe de travail spécial. UN 5- نظرت الأطراف في الرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل، مع الرجوع إلى التبادل الموضوعي للآراء بشأن هذا العنصر في الدورة الأولى للفريق().
    Lors de la vingt-neuvième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, les Parties ont examiné une proposition de l'Union européenne sur le traitement des cas des Parties ayant stocké des substances appauvrissant la couche d'ozone en vue de les utiliser ultérieurement comme substances bénéficiant de dérogations. UN 23 - نظرت الأطراف خلال الاجتماع التاسع والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية في مقترح قدمه الاتحاد الأوروبي بشأن معالجة الحالات التي يكون فيها لدى الأطراف مخزونات من المواد المستنفدة للأوزون للاستخدامات المعفاة في السنوات المقبلة.
    Au cours des dernières années, les Parties ont examiné la question du tétrachlorure de carbone et plus récemment les différences d'estimation résultant de ce que l'on appelle les analyses < < ascendante > > et < < descendante > > des émissions de tétrachlorure de carbone. UN 57 - نظرت الأطراف خلال السنوات العديدة الماضية في مسألة رابع كلوريد الكربون وحديثاً في التقديرات المتضاربة التي نتجت عما يعرف بالتحليلات ' ' المنطلقة من القاعدة`` والتحليلات ' ' المنطلقة من القمة`` لانبعاثات رابع كلوريد الكربون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد