ويكيبيديا

    "نظرك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • votre
        
    • yeux
        
    • ton
        
    • venir
        
    • de vue
        
    • ta
        
    • oeil
        
    • point
        
    • vos
        
    • penses
        
    Je ne veux pas que vous soyez déçue par votre père, que votre opinion change. Open Subtitles أنا لا أودّ أن يخيبَ أملكِ في أبيك أن يسقطَ من نظرك.
    je serai heureuse si vous pouviez nous dire votre avis Open Subtitles سأكون ممتنا اذا اخبرتنا شيئا من وجهة نظرك
    Ça me blesse quand tu lèves les yeux quand je te dis que je voudrais faire un restaurant. Open Subtitles يجرحني أن تشح نظرك عندما أتحدث إليك برغبتي في إنشاء مطعم
    "Je te trouve tellement irrésistible que je ne peux pas te quitter des yeux?" Open Subtitles هل كان معنى هذا أنني فاتنة و مذهلة لدرجة أنك لا تستطيع أن ترفع نظرك عني ؟
    Tu ne vois les choses que de ton point de vue. Open Subtitles كل ماتستطيع ان تراه هو من وجهة نظرك انت.
    Alors, um, nous sommes inondés d'appels demandant à savoir si vous changez votre ton sur l'immigration. Open Subtitles تنهال علينا مكالمات تطالبنا أن يعرفوا لو أنك ستغير وجهة نظرك عن الهجرة
    Si votre but est humanitaire, vous devriez penser aux fermiers et à vos adjoints. Open Subtitles اذا وجهات نظرك انسانية , تعتقد حول المزارعين و نوابك الخاصيين
    Sinon, on peut toujours appeler Washington, vous leur racontez votre version et nous, la nôtre. Open Subtitles والا يمكننا دوما مهاتفة واشنطن ويمكنك اخبارهم بوجهة نظرك وسنخبرهم بوجهة نظرنا.
    J'aimerais connaître votre point de vue sur ce qui est arrivé. Open Subtitles أنا مهتم لسماع منك، من وجهة نظرك ما حدث.
    - Je peux leur donner votre version. - Arrêtez le baratin. Open Subtitles أنا أستطيع مساعدتك , بشرح وجهة نظرك لا تخدعنى
    D'après votre meilleure estimation, vous pensez qu'il pourrait être armé de missiles ? Open Subtitles من وجهة نظرك هل تعتقد أن لديها خاصيات إطلاق صواريخ؟
    Et la prochaine fois, je courrai si vite et si loin que tu ne poseras jamais tes yeux sur cet enfant. Open Subtitles سأهرب بأقصى سرعة ولأبعد مدى بحيث لن يحطّ نظرك على هذا الطفل أبداً
    Tu l'as laissé partir parce qu'il a fait son temps, parce qu'à tes yeux ça a toujours été une question de justice, et pas de vengeance aveugle. Open Subtitles . لقد أطلقتي سراحه . لأنه قدّ قضي مدة عُقوبته لأنه لطالما كان الأمر بخصوص العدالة . من وجهة نظرك
    Garde les yeux rivés sur tes bottes, sinon tu finiras comme mon ami. Open Subtitles ،أبقي نظرك على حذائك .وإلا سينتهي بك الأمر مثل صديقي هنا
    D'accord, j'ai l'impression que tu penses que ça prouve ton argument, mais tu sais quoi? Open Subtitles حسناً, أنا أشعر أنك تظن أن هذا يثبت وجهة نظرك لكن أتعلم؟
    Qu'est-ce qu'il s'est passé exactement hier soir de ton côté ? Open Subtitles ماللذي حدث بالضبط ليلة أمس من وجهة نظرك ؟
    - Il est impénétrable. - Où voulez-vous en venir ? Open Subtitles لا يمكننا أن نخترقه نحن نعرف ذلك ما وجهة نظرك ؟
    ta tension était délirante, tu avais des troubles visuels, une paralysie. Open Subtitles ضغطك كان عاليًا للغاية نظرك كان يأتي ويذهب ثم الشلل المؤقت
    Mais tiens-la à l'oeil, c'est le seul corps chaud qui nous reste. Open Subtitles لكنك تأتي بها إلى مبنىِ المحطة ولا تبعدها عن نظرك هي الجسم الدافئ الوحيد الباقي لدينا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد