ويكيبيديا

    "نظمت بالتعاون مع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • organisé en coopération avec
        
    • organisé en collaboration avec
        
    • organisées en collaboration avec
        
    • organisé avec
        
    • organisée en coopération avec
        
    • organisée en collaboration avec
        
    • organisés en coopération avec
        
    • organisées en coopération avec
        
    • organisés en collaboration avec
        
    En octobre 1992, un séminaire intitulé La femme et les statistiques a été organisé en coopération avec l'INSTRAW. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، نظمت بالتعاون مع المعهد الحلقة الدراسية المعنونة " المرأة واﻹحصاءات " .
    OBSERVATIONS ET RECOMMANDATIONS de l'Atelier ONU/Thaïlande sur la contribution des communications spatiales à la réduction de la fracture numérique, accueilli et organisé en coopération avec le Gouvernement thaïlandais OBSERVATIONS UN ملاحظات وتوصيات حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وتايلند حول إسهام تكنولوجيا الاتصالات الساتلية في سد الفجوة الرقمية، التي نظمت بالتعاون مع حكومة تايلند التي استضافت حلقة العمل
    Afin de renforcer la capacité régionale, 35 biotechnologistes africains ont participé à un atelier régional de formation aux techniques modernes de génie génétique, organisé en collaboration avec l'Université du Zimbabwe. UN وبغية تعزيز القدرة اﻹقليمية، اشترك ٣٥ من الاخصائيين الافريقيين في التكنولوجيا اﻹحيائية في حلقة تدريبية إقليمية عن التقنيات الحديثة في الهندسة الوراثية نظمت بالتعاون مع جامعة زمبابوي.
    Pour l'élaboration de son projet, le secrétariat a bénéficié d'apports importants provenant de réunions d'experts et de tables rondes organisées en collaboration avec des organisations du système des Nations Unies, des gouvernements, des ONG et la société civile. UN وفي إعداد صيغة الخطة، تلقت الأمانة مساهمات هامة من اجتماعات أفرقة خبراء ومناقشات أفرقة خبراء نظمت بالتعاون مع المنظمات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    Le PNUD a également soutenu une approche participative à la lutte contre la pauvreté à l'occasion d'un important atelier national organisé avec la Banque mondiale et financé par les ressources spéciales du programme pour la recherche sur les politiques. UN كما عمل البرنامج الانمائي على تشجيع نهج المشاركة في التخفيف من حدة الفقر في حلقة عمل كبرى معنية بالسياسات الوطنية، نظمت بالتعاون مع البنك الدولي وباستخدام أموال موارد البرنامج الخاص في البحوث المتعلقة بالسياسات.
    L'année précédente, le premier astronaute slovaque a participé à une mission spatiale organisée en coopération avec la Fédération de Russie et la France. UN وفي عام 1999، شارك أول رائد فضاء سلوفاكي في رحلة فضائية نظمت بالتعاون مع الاتحاد الروسي وفرنسا.
    Viabilité et développement humain, réunion organisée en collaboration avec la London School of Economics UN الاستدامة والتنمية البشرية، نظمت بالتعاون مع مدرسة لندن للعلوم الاقتصادية
    Les activités régionales d'assistance technique comprenaient aussi des séminaires et des ateliers organisés en coopération avec des organisations régionales. UN كما شملت أنشطة المساعدة التقنية الإقليمية حلقات دراسية وتدريبية نظمت بالتعاون مع منظمات إقليمية.
    Il a aussi suivi 49 réunions informelles organisées en coopération avec l'Association des journalistes accrédités auprès de l'ONU de Vienne et organisé 29 réunions spéciales de délégations gouvernementales et d'ONG. UN كما تولى رصد ٤٩ اجتماعا غير رسمي نظمت بالتعاون مع رابطة مراسلي اﻷمم المتحدة في فيينا. وعقد ٢٩ اجتماعا خاصا للوفود الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    Un atelier national d'experts sur la lutte contre l'utilisation d'Internet par les terroristes et le renforcement global de la cybersécurité, organisé en coopération avec l'OSCE, s'est tenu à Belgrade en février 2009. UN وقد عقدت في بلجراد في شباط/فبراير 2009 حلقة عمل وطنية للخبراء بشأن مكافحة استخدام الإرهابيين للإنترنت وتعزيز أمن الإنترنت على نحو شامل، نظمت بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    19. L'Atelier sousrégional d'intersession pour les États insulaires du Pacifique sur l'éducation dans le domaine des droits de l'homme et l'administration de la justice, organisé en coopération avec le programme < < Governance for Livelihoods and Development > > (GOLD) du PNUD a été accueilli par le Gouvernement fidjien du 25 au 27 juin 2002. UN 19- استضافت حكومة فيجي، في الفترة من 25 إلى 27 حزيران/يونيه 2002، حلقة العمل دون الإقليمية المعقودة بين دورتين لدول المحيط الهادئ الجزرية بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان وإقامة العدل، التي نظمت بالتعاون مع برنامج الحكم الصالح للمعيشة والتنمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    L'atelier, organisé en coopération avec le Gouvernement camerounais, l'Institut des relations internationales du Cameroun et le secrétariat de la CEEAC, s'est tenu à Yaoundé du 8 au 12 septembre 2003. Il a été financé au moyen d'une contribution volontaire du Gouvernement japonais. UN وأجريت حلقة العمل هذه، التي نظمت بالتعاون مع حكومة الكاميرون ومعهد الكاميرون للعلاقات الدولية وأمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، في ياوندي في الفترة من 8 إلى 12 أيلول/سبتمبر 2003 بتمويل من تبرعات قدمتها الحكومة اليابانية.
    b) Neuvième atelier ONU/Agence spatiale européenne (ESA) sur les sciences spatiales fondamentales: satellites et réseau de télescopes - des outils pour la participation de tous à l'étude de l'Univers, organisé en coopération avec le Gouvernement français et l'ESA à Toulouse (France) du 27 au 30 juin 2000; UN (ب) حلقة العمل التاسعة المشتركة بين الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية حول علوم الفضاء الأساسية: السواتل وشبكة المراقيب - أدوات للمشاركة العالمية في دراسة الكون، التي نظمت بالتعاون مع حكومة فرنسا والإيسا وعقدت في تولوز، فرنسا، من 27 إلى 30 حزيران/يونيه 2000؛
    98. En juin 1997, l'Unité d'aide aux victimes et aux témoins du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie et celle du Tribunal international pour le Rwanda se sont rencontrées lors d'un séminaire organisé en coopération avec la Coordination of Women's Advocacy, organisation non gouvernementale dont le siège est à Genève. UN ٩٨ - وفي حزيران/يونيه ١٩٩٧ اجتمعت وحدتا المجني عليهم والشهود التابعتان للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، في حلقة عمل نظمت بالتعاون مع مؤسسة تنسيق مناصرة المرأة، وهي منظمة غير حكومية مقرها في جنيف.
    Dans le cadre de ce programme, un atelier de formation intitulé «Internet au service de la recherche en démographie» s’est tenu à Ouagadougou en octobre 1999, et a été organisé en collaboration avec l’Université de Ouagadougou. UN وكجزء من هذا البرنامج، عقدت، في واغادوغو في تشرين الأول/أكتوبر 1999، حلقة تدريبية بشأن `استخدام الانترنت في البحوث السكانية ' نظمت بالتعاون مع جامعة واغادوغو.
    En mars 2003, le Burkina Faso a accueilli un colloque africain sur les droits des enfants et l'exclusion sociale, organisé en collaboration avec l'UNICEF et un certain nombre d'institutions étrangères. UN 55 - وفي آذار/مارس 2003، استضاف بلدها ندوة أفريقية عن حقوق الأطفال والاستبعاد الاجتماعي، نظمت بالتعاون مع اليونيسيف وعدد من المؤسسات الأجنبية.
    Dans ce contexte, nous saluons ceux qui se sont engagés dans la recherche, l'éducation et la mobilisation autour de la question de l'esclavage, et qui en grand nombre sont intervenus devant l'Assemblée générale tout au long de cette semaine dans le cadre des diverses activités organisées en collaboration avec le Département de l'information. UN وإزاء هذه الخلفية، نحيي الذين انخرطوا في التعليم والبحث والدعوة بشأن مسألة العبودية، وكثير منهم خاطبوا الجمعية العامة خلال هذا الأسبوع في مختلف الأنشطة التي نظمت بالتعاون مع إدارة الأمم المتحدة لشؤون الإعلام.
    Un certain nombre de réunions régionales, organisées en collaboration avec les bureaux régionaux et les secrétariats des organismes régionaux s'occupant des questions marines, ont été consacrées notamment à l'examen des Directives du Programme d'action mondial relatives aux eaux usées municipales. UN وعُقد عدد من الاجتماعات الإقليمية التي نظمت بالتعاون مع أمانات المكاتب الإقليمية والبحار الإقليمية، على التوالي، للنظر في مسائل تشمل، في جملة أمور، إرشادات برنامج العمل العالمي بشأن تصريف مياه النفايات في المدن.
    Séminaire ONU/UNITAR organisé avec le programme de l'Académie de droit international de La Haye UN الحلقة الدراسية للأمم المتحدة/معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث التي نظمت بالتعاون مع برنامج القانون الدولي لأكاديمية لاهاي
    h) Séminaire ONU/UNITAR organisé avec le programme de l'Académie de droit international de La Haye UN ' 8` الحلقة الدراسية للأمم المتحدة/معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث التي نظمت بالتعاون مع برنامج القانون الدولي لأكاديمية لاهاي؛
    La question de la lutte contre toutes les formes de discrimination a été inscrite à l'ordre du jour de l'École d'été des magistrats européens (2004), organisée en coopération avec le Conseil de l'Europe. UN وأدرج موضوع مكافحة جميع أشكال التمييز في برنامج الدراسة الصيفية للقضاة الأوروبيين (2004)، التي نظمت بالتعاون مع مجلس أوروبا.
    Des campagnes nationales ont été menées dans les médias, notamment une vaste campagne nationale organisée en collaboration avec le Ministère de la condition de la femme et de la famille UN حملتان إعلاميتان وطنيتان أحداهما رئيسية نظمت بالتعاون مع وزارة المرأة والأسرة
    La plupart de ces cours étaient précédés d'un enseignement à distance sur les principales questions relatives aux accords internationaux d'investissement organisés en coopération avec TrainForTrade. UN وسبقت معظم الدورات دورة تَعَلُّم عن بُعد بشأن قضايا اتفاقات الاستثمار الدولية الأساسية نظمت بالتعاون مع برنامج التدريب التجاري (ترينفورتريد).
    Il a aussi suivi 49 réunions informelles organisées en coopération avec l'Association des journalistes accrédités auprès de l'ONU de Vienne et organisé 29 réunions spéciales de délégations gouvernementales et d'ONG. UN وكما تولى رصيد ٤٩ اجتماعاً غير رسمي نظمت بالتعاون مع رابطة مراسلي اﻷمم المتحدة في فيينا، وعقد ٢٩ اجتماعا خاصا للوفود الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    Stages de formation ont été organisés en collaboration avec le Ministère de la famille, de la femme et de l'enfant, ce qui a permis de faire œuvre de sensibilisation auprès de plus de 6 000 femmes. UN دورة تدريبية نظمت بالتعاون مع وزارة شؤون المرأة والأسرة والطفل. وتمت توعية أكثر من 000 6 امرأة من خلال هذه الدورات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد