Il faut en outre mettre en place des systèmes d'alerte plus efficaces. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي وضع نظم إنذار مبكر أكثر فعالية. |
On a souligné qu'il faut des systèmes d'alerte rapide et que l'ONU a un rôle à jouer dans la prévention des conflits. | UN | وأكد بعضهم أنه يجب أن يكون هناك نظم إنذار مبكر وأن للأمم المتحدة دورا في منع الصراع. |
Afin d'atténuer l'impact des catastrophes, le Groupe des 77 et la Chine engagent instamment la communauté internationale des donateurs à fournir les ressources financières et les compétences techniques nécessaires pour mettre en place des systèmes d'alerte rapide. | UN | ولتخفيف حدة آثار الكوارث تحثُّ المجموعةُ المجتمعَ الدوليَّ على تقديم موارد مالية ودراية تقنية لإنشاء نظم إنذار مبكر. |
Le dispositif est largement tributaire de systèmes d'alerte automatisés qui ne sont pas infaillibles. | UN | ويتوقف ذلك إلى حد كبير على نظم إنذار آلية غير معصومة من الخطأ. |
La conférence sera notamment l'occasion de stimuler et de présenter des projets concrets de systèmes d'alerte rapide destinés aux pays vulnérables. | UN | وسيسعى المؤتمر، ضمن جملة أمور، إلى تشجيع وإظهار مشاريع عملية لبناء نظم إنذار مبكر للبلدان المعرضة للأخطار. |
des systèmes d'alerte ont été mis en place pour éviter les blessures non accidentelles de la mère ou de l'enfant. | UN | وهناك نظم إنذار لمنع الإصابات غير العرضية للأمهات والأطفال. |
des systèmes d'alerte concernant les risques posés par la production, l'utilisation ou l'élimination de produits chimiques sont mis en place dans toutes les régions. | UN | إنشاء نظم إنذار فيما يتعلق بالمخاطر الناجمة عن إنتاج، أو استخدام أو التخلص من المواد الكيميائية في جميع البلدان. |
des systèmes d'alerte concernant les risques posés par la production, l'utilisation ou l'élimination de produits chimiques sont mis en place dans toutes les régions. | UN | إنشاء نظم إنذار فيما يتعلق بالمخاطر الناجمة عن إنتاج، أو استخدام أو التخلص من المواد الكيميائية في جميع البلدان. |
Mettre en œuvre des systèmes d'alerte concernant les risques posés par la production, l'utilisation ou l'élimination de produits chimiques. | UN | تنفيذ نظم إنذار فيما يتعلق بالمخاطر الناجمة عن إنتاج، أو إستخدام أو التخلص من المواد الكيميائية. |
des systèmes d'alerte concernant les risques posés par la production, l'utilisation ou l'élimination de produits chimiques sont mis en place dans toutes les régions. | UN | أن يتم إنشاء نظم إنذار فيما يتعلق بالمخاطر الناجمة عن إنتاج، أو إستخدام أو التخلص من المواد الكيميائية في جميع البلدان. |
des systèmes d'alerte concernant les risques posés par la production, l'utilisation ou l'élimination de produits chimiques sont mis en place dans toutes les régions. | UN | إنشاء نظم إنذار فيما يتعلق بالمخاطر الناجمة عن إنتاج، أو استخدام أو التخلص من المواد الكيميائية في جميع البلدان. |
Ils ont reconnu qu'il fallait en priorité établir des systèmes d'alerte avancée dans toutes les régions, ou les perfectionner, et ont demandé à la communauté internationale d'appuyer les efforts déployés dans ce sens. | UN | وسلموا بأن وضع نظم إنذار مبكر وزيادة تطويرها في كافة المناطق يعتبر أولوية، ودعوا إلى تقديم دعم دولي في هذا المجال. |
des systèmes d'alerte précoce pourraient être mis en place pour détecter les menaces liées à la drogue et prévoir les situations à venir. | UN | كما يمكن إنشاء نظم إنذار مبكّر لكشف أخطار المخدرات والتنبؤ بالتطورات المقبلة. |
Un certain nombre de communications soulignent qu'il faut accroître la diversité des variétés de semences locales et mettre en place des systèmes d'alerte rapide pour plusieurs risques. | UN | وشدد عدد من البيانات على الحاجة إلى زيادة تعدد الأنواع المحلية للبذور ووضع نظم إنذار مبكر بالأخطار المتعددة. |
des systèmes d'alerte concernant les risques posés par la production, l'utilisation ou l'élimination de produits chimiques sont mis en place dans toutes les régions. | UN | إنشاء نظم إنذار فيما يتعلق بالمخاطر الناجمة عن إنتاج، أو استخدام أو التخلص من المواد الكيميائية في جميع البلدان. |
des systèmes d'alerte concernant les risques posés par la production, l'utilisation ou l'élimination de produits chimiques sont mis en place dans toutes les régions. | UN | إنشاء نظم إنذار فيما يتعلق بالمخاطر الناجمة عن إنتاج، أو استخدام أو التخلص من المواد الكيميائية في جميع البلدان. |
Une meilleure compréhension de l'objectif et une claire définition des utilisateurs et de leurs besoins peuvent faciliter la mise en place de systèmes d'alerte plus efficaces et plus durables. | UN | لذلك فإن زيادة فهم الغرض منها وتحديد المنتفعين واحتياجاتهم بشكل واضح يمكن أن يسهما في تصميم نظم إنذار أكثر فعالية واستدامة. |
L'OMS appuie les mesures visant à améliorer l'anticipation et la détection précoce et à assurer des interventions efficaces et promptes, notamment l'utilisation de systèmes d'alerte rapide. | UN | وقد دعمت منظمة الصحة العالمية جهودا لتحسين مستوى التأهب وآليات التعرف المبكر والاستجابة الفعالة وفي الوقت المناسب، بما في ذلك نشر نظم إنذار مبكر للملاريا. |
F. Mise au point de systèmes d'alerte précoce pour la sécurité alimentaire et la prévision des sécheresses 20 9 | UN | واو - استحداث نظم إنذار مبكر للأمن الغذائي والتنبؤ بحالات الجفاف 20 8 |
Mise au point de systèmes d'alerte précoce pour la sécurité alimentaire et la prévision des sécheresses | UN | واو - استحداث نظم إنذار مبكر للأمن الغذائي والتنبؤ بحالات الجفاف |
Elle peut inclure des mesures telles que les systèmes d'alerte rapide, qui sont indispensables pour diminuer les effets néfastes, et des mécanismes de partage du risque comme l'assurance. | UN | ويمكن أن تشمل تدابير الإدارة نظم إنذار مبكر وهي أساسية للحد من التأثيرات الضارة، وآليات لاقتسام المخاطر مثل التأمين. |
Pour d'autres encore, la mise en place de dispositifs d'alerte précoce en cas de catastrophes liées aux changements climatiques s'imposait. | UN | وأبرز أطراف أخرى الحاجة إلى تنفيذ نظم إنذار مبكر من أجل الكوارث المتصلة بتغير المناخ. |