En 2009, la Fédération a organisé une rencontre consacrée au changement climatique en Inde et au Kenya, en gage de solidarité mondiale avec les communautés vulnérables qui luttent contre les conséquences de ce changement. | UN | وفي عام 2009، نظم الاتحاد دورة عن تغير المناخ، في الهند وكينيا، كدليل على التضامن العالمي مع المجتمعات المحلية الضعيفة التي تعمل على معالجة تأثير تغير المناخ. |
Entre 1994 et 1996, la Fédération a organisé les conférences ci-après : | UN | في أثناء الفترة بين عام ١٩٩٤ وعام ١٩٩٦، نظم الاتحاد الدولي اﻹسلامي للمنظمات الطلابية المؤتمرات اﻵتية: |
Durant la période considérée, la Fédération a organisé un symposium annuel relatif aux objectifs du Millénaire pour le développement. En coopération avec la FAO, le Conseil de la Fédération internationale a tenu une session extraordinaire sur la sécurité alimentaire en 2010. | UN | نظم الاتحاد الدولي للتدبير المنزلي، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ندوة سنوية تتصل بالأهداف الإنمائية للألفية، وعقد مجلس الاتحاد الدولي، بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة، دورة خاصة بشأن الأمن الغذائي في عام 2010. |
En 2006, elle a organisé des événements parallèles sur les enfants autochtones et leurs familles, ainsi que le trafic des enfants et l'exploitation sexuelle en Asie du Sud-Est. | UN | وفي عام 2006، نظم الاتحاد أنشطة موازية عن أطفال الشعوب الأصلية وأسرهم، وعن الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسيا في غربي آسيا وجنوب شرقها. |
En 2009, elle a organisé une série de forums régionaux sur le développement des capacités humaines afin de promouvoir l'excellence dans ce domaine pour ce qui est des secteurs des TIC et des télécommunications. | UN | وفي عام 2009، نظم الاتحاد مجموعة من المنتديات الإقليمية لتنمية الطاقات البشرية بهدف تعزيز التفوق في تنمية القدرات البشرية في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وقطاع الاتصالات اللاسلكية. |
Depuis lors, l'Union a organisé plusieurs événements lors de cette journée, dont des visites aux rapatriés, des débats-rencontres et des activités d'assistance humanitaire. | UN | ومنذ ذلك الحين، نظم الاتحاد العديد من المناسبات في هذا اليوم، بما في ذلك: تنظيم زيارات للعائدين ومناقشات المنابر وأنشطة المساعدة الإنسانية. |
Avec son consortium chargé de la non-prolifération, l'Union a organisé des séminaires pour favoriser l'instauration d'un climat de confiance et appuyer le processus visant à faire du Moyen-Orient une zone exempte d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs. | UN | فقد نظم الاتحاد الأوروبي مع اتحاد عدم الانتشار حلقات دراسية لتعزيز بناء الثقة، ودعم عملية إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط. |
Concernant la formation des étudiants en médecine, la Fédération a organisé des camps d'étudiants dans des pays africains et asiatiques sur les besoins et les priorités sanitaires, la planification professionnelle ainsi que l'excellence des professionnels de santé musulmans. | UN | وفيما يتعلق بتدريب طلبة الطب، نظم الاتحاد معسكرات للطلبة في بلدان أفريقية وآسيوية عن الاحتياجات والأولويات الصحية، والتخطيط المهني، وتفوق الاختصاصيين المسلمين في الرعاية الصحية. |
Objectif 3. la Fédération a organisé la Conférence syndicale internationale pour des femmes qui travaillent à Bruxelles en 2007, consacrée à l'élimination de l'écart de salaires entre travailleurs masculins et féminins. | UN | الهدف 3: نظم الاتحاد في عام 2007 المؤتمر الدولي لنقابات العمال من أجل المرأة العاملة في بروكسل، الذي ركز على إزالة فجوة الأجور بين العمال والعاملات. |
la Fédération a organisé des réunions, séminaires et cours divers visant à informer et à sensibiliser aux diverses questions revêtant un intérêt particulier pour la défense et la protection des droits de l'homme. | UN | نظم الاتحاد اجتماعات وحلقات دراسية ودورات تدريبية مختلفة للتعريف وزيادة الوعي فيما يتعلق بمختلف المسائل التي لها أهمية خاصة بالنسبة للدفاع عن حقوق الإنسان وحمايتها. |
- Mai 2003. Pour protester contre la guerre menée illégalement en Iraq, la Fédération a organisé en Espagne un tribunal d'opinion, auquel participaient des experts éminents et de nombreux représentants de la société civile espagnole. | UN | - أيار/مايو 2003 - نظم الاتحاد في إسبانيا " محكمة الرأي حول الحرب ضد العراق " لإبراز الحرب غير المشروعة ضد العراق، بمشاركة خبراء مرموقين ذوو اطلاع كبير على الموضوع. |
En soutien de la réalisation de l'objectif 3, la Fédération a organisé en février 2008 à Stockholm une conférence internationale de femmes sur l'égalité et l'intégration. | UN | دعماً للهدف 3، نظم الاتحاد مؤتمراً دولياً للمرأة بشأن المساواة والاندماج في ستوكهولم في شباط/فبراير 2008. |
En collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Fonds pour l'environnement mondial (FEM), la Fédération a organisé trois séminaires visant à améliorer la politique de préservation des zones humides à Changwon (République de Corée) pendant la période 2007-2008. | UN | بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومرفق البيئة العالمية، نظم الاتحاد ثلاث حلقات عمل لتحسين سياسة حفظ الأراضي الرطبة في تشانجوان، جمهورية كوريا، خلال الفترة 2007-2008. |
:: Pour fêter les 60 ans de l'ONU, la Fédération a organisé une série de réunions en partenariat avec ses membres, dont la conférence < < ONU 60 : le renouveau > > , avec le concours de l'Association pour les Nations Unies des États-Unis, en mars 2005. | UN | * تخليدا لذكرى مرور 60 سنة على إنشاء الأمم المتحدة، نظم الاتحاد العالمي سلسلة من اللقاءات في إطار شراكة مع رابطات الأمم المتحدة الأعضاء، بما فيها مؤتمر " الأمم المتحدة في عامها الستين: حان وقت التجديد " الذي نظم بالاشتراك مع رابطة الأمم المتحدة في الولايات المتحدة الأمريكية في آذار/مارس 2005. |
De façon à développer le dialogue avec le monde universitaire, elle a organisé une série de conférences sur des thèmes liés à la normalisation. | UN | وبغية تعميق الحوار الذي يقيمه مع الأوساط الأكاديمية والجامعات، نظم الاتحاد الدولي للاتصالات سلسلة من المؤتمرات بشأن القضايا المتصلة بتوحيد المعايير. |
Tout au long de l'année, elle a organisé des séminaires, avec l'appui de l'Association suédoise, pour célébrer le centième anniversaire de Dag Hammarskjöld. | UN | وطوال السنة، نظم الاتحاد العالمي سلسلة من الحلقات الدراسية، برعاية رابطة الأمم المتحدة في السويد، تخليدا لذكرى مرور 100 سنة على ميلاد داغ همرشولد. |
En 2005, elle a organisé des manifestations parallèles sur le VIH/sida, les défis du VIH/sida dans des sociétés en situation conflictuelle ou post-conflictuelle ainsi que les droits de l'enfant. | UN | وفي عام 2005، نظم الاتحاد أنشطة موازية عن المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وما يشكله الفيروس/الإيدز من تحديات في المجتمعات التي تمر بنزاعات وتلك الخارجة من النزاع، وحقوق الطفل. |
l'Union a organisé des séminaires en vue d'analyser les progrès accomplis en matière de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, les besoins en capacités dans les pays en développement et la mesure de l'efficacité des politiques et programmes. | UN | نظم الاتحاد حلقات دراسية لمناقشة التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والاحتياجات في مجال القدرات في البلدان النامية وقياس فعالية السياسات والبرامج. |
En outre, dans le cadre de la célébration du soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, l'Union a organisé une conférence nationale sur la participation de la femme à la vie publique. | UN | وفي إطار الاحتفال بالذكرى الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، نظم الاتحاد مؤتمرا وطنيا عن مشاركة المرأة في الحياة العامة. |
Dans le cadre du suivi du Sommet, l'Union a organisé une réunion tripartite de parlementaires et de représentants gouvernementaux et intergouvernementaux pour donner suite au Sommet mondial pour le développement social, afin de renforcer la coopération entre les parlements, les gouvernements et les organisations intergouvernementales dans le but de concrétiser efficacement les résultats du Sommet. | UN | وفي إطار متابعة مؤتمر القمة، نظم الاتحاد اجتماعا ثلاثيا لممثلي البرلمانات والحكومات والمنظمات الحكومية الدولية لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بهدف تعزيز التعاون ما بين البرلمانات والحكومات والمنظمات الحكومية الدولية من أجل التنفيذ الفعال لنتائج مؤتمر القمة. |
Grâce à l'appui de la Hellenic l'Association for the Study and Control of AIDS, la FSM a organisé des conférences auxquelles ont assisté 120 participants tout en plaçant l'accent sur les initiatives de nature préventive et sur la recherche, sur l'appui social et moral ainsi que sur la coopération avec les pays voisins. | UN | وبدعم من الجمعية اليونانية لدراسة ومكافحة الإيدز، نظم الاتحاد محاضرات حضرها 120 مشتركا، وركزت على المبادرات ذات الطابع الوقائي وعلى البحوث والدعم المعنوي والاجتماعي والتعاون مع البلدان المجاورة. |
En avril 2009, la confédération a organisé, avec le Comité pour les travailleurs migrants, une manifestation parallèle sur les droits fondamentaux des migrants. | UN | وفي نيسان/أبريل 2009، نظم الاتحاد مناسبة جانبية عن حقوق الإنسان لخادمات المنازل من اللاجئين مع لجنة العمال المهاجرين. |