ويكيبيديا

    "نظم التراخيص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • systèmes d'octroi de licences
        
    • systèmes de permis
        
    • de systèmes d'autorisations
        
    • système d'octroi de licences
        
    • des systèmes d'autorisation
        
    systèmes d'octroi de licences faisant partie des projets relatifs au plan de gestion des réfrigérants UN فرادى مشاريع نظم التراخيص التي تشكل جزءا من مشاريع خطط إدارة المبردات
    systèmes d'octroi de licences qui font partie des projets relatifs au plan de gestion des réfrigérants UN فرادى نظم التراخيص التي تشكل جزءا من مشاريع خطط إدارة المبردات
    Tableau 8 : Projets de systèmes d'octroi de licences approuvés par région UN الجدول 8: نظم التراخيص المعتمدة بحسب الإقليم
    48. Le Rapporteur spécial est malheureusement tenu de comparer les différents systèmes de permis auxquels sont soumis les Palestiniens aux lois sur les laissez-passer de triste mémoire qui, du temps de l'apartheid en Afrique du Sud, régissaient le droit des Africains de circuler et de résider dans les zones < < blanches > > . UN 48- والمقرر الخاص مضطر، مع الأسف، إلى مقارنة مختلف نظم التراخيص التي تتحكم بحياة الفلسطينيين داخل الأرض الفلسطينية المحتلة بنظام " قوانين المرور " سيئ السمعة الذين كان يتحدد بمقتضاه حق الأفارقة في التحرك والسكن في ما كان يُسمّى بالمناطق البيضاء في ظل نظام الفصل العنصري في جنوب أفريقيا.
    Il a souligné qu'il importait d'informer le Secrétariat de l'ozone non seulement de la mise en place de systèmes d'autorisations mais également du moment où ils devenaient opérationnels. UN وشدد على أن من المهم إبلاغ أمانة الأوزون ليس فقط بوضع نظم التراخيص ولكن أيضاً بوقت دخولها حيز التشغيل.
    L'absence fréquente de contrôle des réexportations, le système d'octroi de licences ne s'appliquant pas à toutes les substances qui appauvrissent la couche d'ozone ou excluant les substances contenant des mélanges Les imperfections des systèmes de désignation et d'étiquetage, et des codes douaniers UN انعدام الضوابط الرقابية على كميات المواد المستنفدة للأوزون التي تُعيد الكثير من البلدان تصديرها، وعدم إدراج جميع المواد المستنفدة للأوزون أو الخلائط المحتوية على هذه المواد في نظم التراخيص نظم التسمية والوسم والرموز الجمركية
    Tableau 9 : Projets de systèmes d'octroi de licences approuvés par pays UN نظم التراخيص التي تشكل جزءا من مشاريع خطط إدارة المبردات
    Tableau 10a : Retards intervenus dans la mise en œuvre des différents types de projets de systèmes d'octroi de licences achevés UN الجدول 10أ: التأخيرات في التنفيذ بالنسبة لأنواع مختلفة من مشاريع نظم التراخيص المستكملة
    bb) Il conviendrait de raviver les systèmes d'octroi de licences pour les rendre mieux à même de lutter contre le trafic illicite; UN يتعين تنشيط نظم التراخيص لكي تصبح أكثر قدرة على معالجة الاتجار غير المشروع؛
    Selon le rapport, il s'agit probablement de la mesure la plus importante en vue d'assurer l'efficacité des systèmes d'octroi de licences. UN ويقر التقرير بأنه من المحتمل أن يكون، هذا هو الإجراء الأهم الأوحد الذى يمكن اتخاذه لضمان عمل نظم التراخيص بشكل فعال.
    Ces dernières devraient être entérinées par une décision des Parties encourageant plus fermement le recours aux meilleures pratiques en matière de systèmes d'octroi de licences et de programmes de formation complets. UN وينبغي أن تؤيد ذلك الأطراف من خلال اتخاذ مقرر مع الترويج بصورة أكبر لأفضل الممارسات في نظم التراخيص الشاملة والتدريب.
    Inclure les mouvements de transit aux systèmes d'octroi de licences en ciblant uniquement, dans une première étape, les zones à risques. UN تضمين عمليات النقل العابر في نظم التراخيص على أن تستهدف في المقام الأول، المناطق المرتفعة المخاطر فقط.
    Plusieurs raisons peuvent expliquer l'échec des systèmes d'octroi de licences : UN وثمة الكثير من الأسباب التي تؤدي إلى إخفاق نظم التراخيص في أداء مهامها على النحو المتوخى:
    Plusieurs raisons peuvent expliquer l'échec des systèmes d'octroi de licences : UN وثمة الكثير من الأسباب التي تؤدي إلى إخفاق نظم التراخيص في أداء مهامها على النحو المتوخى:
    Sachant que les systèmes d'octroi de licences permettent de surveiller les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, de prévenir le trafic illicite et de recueillir des données, UN وإذ تدرك أن نظم التراخيص تنص على رصد الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون ومن ثم تحول دون الاتجار غير المشروع وتمكِّن من جمع البيانات،
    Sachant en outre que l'élimination effective de la plupart des substances qui appauvrissent la couche d'ozone par les Parties repose largement sur la mise en place et la mise en œuvre de systèmes d'octroi de licences pour les importations et les exportations de ces substances, UN وإذ تدرك أيضاً أن نجاح التخلص التدريجي من معظم المواد المستنفدة للأوزون من جانب الأطراف إنما يعزى إلى حد كبير إلى إنشاء وتنفيذ نظم التراخيص للرقابة على الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون،
    Reconnaissant que les systèmes d'octroi de licences permettent de contrôler les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, de prévenir le trafic illicite et de recueillir des données, UN وإذ تسلم بأن نظم التراخيص تنص على رصد واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون وعلى منع الاتجار غير المشروع فيها وعلى تمكين الأطراف من جمع البيانات،
    g) Des systèmes de permis visant à garantir le respect des normes applicables à l'environnement (inspections, constats des infractions, avertissements, voire poursuites administratives ou judiciaires); UN )ز( نظم التراخيص لكفالة تحقق المعايير البيئية، ومنها حالات التفتيش، وتسجيل المخالفات، وإصدار اﻹنذارات، والاحتكام إلى اﻹجراءات اﻹدارية أو القضائية؛
    adoptent d'urgence des mesures de réglementation des importations et exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, en particulier pour l'utilisation de systèmes d'autorisations, et une législation adéquate; UN (ب) المسارعة إلى التمسك بضوابط إستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون وبخاصة فيما يتعلق باستخدام نظم التراخيص والتشريعات المناسبة؛
    Suivi et enregistrement des exportations. Le Protocole de Montréal se démarque des autres accords internationaux possédant un système d'octroi de licences en ce qu'il ne prévoit pas la surveillance systématique des exportations. UN ● رصد وتسجيل الصادرات - يبدو بروتوكول مونتريال مختلفاً عن الاتفاقات الدولية ذات نظم التراخيص من ناحية عدم القيام على الدوام برصد الصادرات.
    En outre, un certain nombre de Parties avaient fourni des informations actualisées sur les points focaux des systèmes d’autorisation, qui avaient été affichées sur le site Internet du secrétariat. UN وإضافة لذلك، قدم عدد من الأطراف معلومات مستكملة عن نقاط اتصال نظم التراخيص التي تم وضعها على العنوان الشبكي للأمانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد