ويكيبيديا

    "نظم الري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des systèmes d'irrigation
        
    • les systèmes d'irrigation
        
    • des réseaux d'irrigation
        
    • de systèmes d'irrigation
        
    • de l'irrigation
        
    • des ouvrages d'irrigation
        
    • leurs systèmes d'irrigation
        
    • d'irrigation et
        
    :: Partenariats en vue de renforcer l'accès à des systèmes d'irrigation peu onéreux et efficaces. UN :: شراكة لزيادة فرص الوصول إلى نظم الري الفعالة بأسعار زهيدة.
    des systèmes d'irrigation par pivot seraient mis en place afin d'établir un régime hydrique stable compris entre 200 et 250 mm par an. UN وتستخدم نظم الري المحورية لإقامة نظام مياه ثابت بين 200 و250 مليمتراً سنوياً.
    Dans ces régions, il devra aussi s'attacher à résoudre des problèmes délicats comme l'exploitation et l'entretien des systèmes d'irrigation et le concours du secteur privé à la logistique agricole (moyens de production, offre et commercialisation). UN وهناك في هذه المناطق حاجة لمواصلة تطوير حلول لهذه المشاكل الحرجة كتشغيل نظم الري وصيانتها وادماج القطاع الخاص في مدخلات الزراعة والامدادات وسوقيات التسويق.
    Il est également nécessaire d'appuyer le développement des infrastructures agricoles telles que les systèmes d'irrigation et d'entreposage et les installations de traitement. UN كما أنه من الضروري دعم تطوير الهياكل الأساسية في القطاع الزراعي، مثل نظم الري ومرافق التخزين والتجهيز.
    De tels projets d'aménagement des bassins versants sont indispensables pour empêcher la poursuite de la dégradation de l'environnement, ainsi que les catastrophes humanitaires, et permettent de réparer les systèmes d'irrigation détériorés. UN ومثل هذه المشاريع الخاصة بإدارة مستجمعات المياه ضرورية لمنع زيادة تدهور البيئة ومنع وقوع الكوارث الإنسانية في الوقت الذي تساعد فيه على إصلاح نظم الري التي تحتاج إلى إصلاح.
    On estime que 27 à 36 % des réseaux d'irrigation ont été détruits ou endommagés, et ce pourcentage ne tient pas compte des effets indirects du conflit (réseaux non entretenus ou laissés à l'abandon). UN وقد تضرر ما يقدر بنسبة ٢٧ إلى ٣٠ في المائة من مجموعة نظم الري بصورة مباشرة من جراء الحرب ولا يدخل في هذا الاعتبار اﻵثار غير المباشرة ﻹهمالها أو تركها.
    D'autres mesures plus intensives et plus coûteuses pourraient être envisagées, telles que l'utilisation de systèmes d'irrigation. UN ويمكن أن تشمل خيارات التكيف الأكثر حدة والمكلفة إدخال نظم الري.
    Le développement de l'irrigation s'est ralenti dans de nombreux pays, en raison des coûts élevés de la construction des ouvrages d'irrigation et de drainage. UN ونظرا لارتفاع تكلفة إنشاء هياكل للري والصرف، شهد العديد من البلدان تباطؤا في وتيرة تطور نظم الري.
    On pourrait y parvenir en transformant l'actuelle agriculture de subsistance en activité commerciale fondée sur le marché, en adoptant les technologies appropriées et en utilisant des variétés à fort rendement ainsi que des systèmes d'irrigation efficaces. UN ويمكن أن يتأتى ذلك عن طريق تحويل زراعة الكفاف الحالية إلى نشاط تجاري قائم على السوق، وذلك من خلال الأخذ بالتكنولوجيات الملائمة واستخدام أصناف المحاصيل عالية الغلة فضلا عن نظم الري ذات الكفاءة.
    vi) Rationaliser l’allocation des ressources en eau, en établissant notamment des mécanismes de prélèvement de redevances, des mesures de recouvrement des coûts pour assurer le fonctionnement efficace et durable et l’entretien des systèmes d’irrigation, en tenant compte de la satisfaction des besoins essentiels et de la sécurité alimentaire mondiale; UN `٦` تشجيع الكفاءة في تخصيص المياه، بما في ذلك نظم فرض رسوم تستهدف الكفاءة في استخدام المياه، ووضع سياسات لاستعادة التكلفة فيما يتعلق بتشغيل وصيانة نظم الري بصورة كفؤة ومستدامة ومأمونة، مع مراعاة تلبية الاحتياجات البشرية اﻷساسية واﻷمن الغذائي العالمي.
    L'eau constitue tout particulièrement un problème pour les cultivatrices pauvres, qui représentent une large proportion de la population agricole dans nombre de pays, parce qu'elles n'ont pas accès à des systèmes d'irrigation à petite échelle abordables. UN وتطرح المياه مشاكل بوجه خاص بالنسبة للمزارعات الفقيرات، اللاتي يمثلن جزءا كبيرا من مجتمع المزارعين في العديد من البلدان، وذلك بسبب انعدام إمكانية وصولهن إلى نظم الري الصغيرة الميسورة التكلفة.
    Parmi les systèmes d'irrigation améliorés, on compte notamment des petits arroseurs et des systèmes d'irrigation au goutte-à-goutte, une méthode de chronométrage précis pour l'irrigation des plantes et des systèmes de culture comme le système de riziculture intensive, qui utilisent moins d'eau que les systèmes traditionnels. UN وتشمل نظم الري المحسنة الري بالرش، والري بالتنقيط، والتوقيت الدقيق لري النباتات، ونظم المحاصيل مثل نظام الأرز المكثف الذي يستخدم مياها أقل من النظم التقليدية.
    La restructuration des exploitations dans le cadre des projets de remembrement devrait être incluse dans les programmes d'appui aux agriculteurs tels que la remise en état des systèmes d'irrigation et des voies de desserte. UN وينبغي إدماج مشاريع تجميع الأراضي الآيلة إلى إعادة هيكلة المزارع في برامج دعم المزارعين، مثل إعادة تأهيل نظم الري والطرق المحلية.
    iv) Promouvoir des solutions et des pratiques techniques novatrices en les combinant avec les connaissances traditionnelles en vue d'une gestion intégrée et durable des ressources en eau, y compris des systèmes d'irrigation efficaces, la récupération de l'eau de pluie et le recyclage des eaux; UN ' 4` تشجيع الحلول والممارسات التقنية المبتكرة مع الجمع بينها وبين المعارف التقليدية من أجل الإدارة المتكاملة المستدامة للمياه مثل نظم الري المتسمة بالكفاءة وتخزين مياه الأمطار وإعادة تدوير المياه؛
    les systèmes d'irrigation utilisent l'eau de façon plus efficiente. UN وتستعمل المياه في نظم الري على نحو أكثر كفاءة.
    Des Parties ont mentionné des possibilités techniques tendant à améliorer les systèmes d'irrigation. UN وأشارت الأطراف إلى الخيارات التكنولوجية لتحسين نظم الري.
    Cette situation est particulièrement préoccupante dans le cas des projets liés à la sécurité alimentaire et au développement local, compte tenu de la lourdeur du processus pour accéder et importer les produits agricoles tels que les systèmes d'irrigation, ainsi que des machines et des outils agricoles. UN وكان هذا الوضع مثار قلق خاص في حالة المشاريع المتصلة بالأمن الغذائي والتنمية المحلية نظرا لطول عملية الحصول على المستلزمات الزراعية واستيرادها من قبيل نظم الري والآلات، والأدوات الزراعية.
    Afin de prévenir la poursuite de la dégradation, les agriculteurs ont élaboré des bonnes pratiques agricoles, notamment le reboisement, la mise en place de barrières pour protéger la terre arable et l'amélioration des réseaux d'irrigation. UN ولوقف تفاقم تدهور الأراضي، يجري تطوير ممارسات زراعية جيدة تشمل التشجير، وإقامة حواجز لحماية الأرض الصالحة للزراعة، وتحسين نظم الري.
    Bon nombre de systèmes d'irrigation actuels ont été conçus il y a 50 ou 80 ans et utilisent toujours les mêmes techniques. UN وكثير من نظم الري القائمة سبق تصميمها منذ ما يتراوح بين ٥٠ و٨٠ سنة مضت وما زالت تستخدم نفس التكنولوجيا.
    Au nombre des mesures prises pour lutter contre ce fléau, on a fourni des semences résistantes aux producteurs, on a dispensé une formation aux techniques de conservation des sols et des eaux et on a assuré la promotion de l'irrigation à petite échelle. UN وتشمل التدابير المتخذة للتصدي لخطر الجفاف تزويد المنتجين بالبذور المقاومة للجفاف؛ والتدريب على تقنيات حفظ التربة والمياه؛ وتعزيز نظم الري الصغيرة النطاق.
    D'une manière générale, ils doivent mettre surtout l'accent sur l'examen et la réforme des politiques nationales, y compris des mécanismes institutionnels visant à faire appliquer des principes économiques et environnementaux, et sur le renforcement des capacités afin que les pays puissent concevoir, mettre en place, exploiter et gérer de manière viable leurs systèmes d'irrigation. UN وبوجه عام، ينبغي أن تركز هذه البرامج على استعراض السياسات الوطنية وإصلاحها، بما في ذلك اﻵليات المؤسسية لتنفيذ المبادئ الاقتصادية والبيئية، وعلى بناء القدرات الوطنية لكي تتمكن البلدان من تصميم وتنفيذ وتشغيل وصيانة نظم الري فيها على نحو مستدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد