ويكيبيديا

    "نظم جمع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les systèmes de collecte de
        
    • des systèmes de collecte de
        
    • de systèmes de collecte de
        
    • des systèmes de collecte et
        
    • les moyens mis en place pour recueillir
        
    • systèmes de collecte des
        
    • système de collecte de
        
    • leurs systèmes de collecte de
        
    • de systèmes nationaux de collecte de
        
    • des systèmes nationaux de collecte de
        
    • la collecte
        
    • systèmes de collecte et de
        
    • les systèmes nationaux de collecte de
        
    Il encourage par conséquent les États à recueillir des données ventilées selon l'appartenance ethnique et à améliorer les systèmes de collecte de données existants. UN ولذا، فإنه يشجع الدول على جمع بيانات مصنفة حسب العرق وعلى تحسين نوعية نظم جمع البيانات القائمة.
    Il s'agirait de renforcer les systèmes de collecte de données et de les appliquer avec cohérence dans toutes les zones qui sont les plus touchées par le problème des mines. UN فلا بد من تعزيز نظم جمع البيانات وتنفيذها بانتظام في جميع أرجاء أشد مناطق البلاد تضرراً.
    :: Améliorer les systèmes de collecte de données afin de pouvoir suivre les progrès du développement durable; UN :: تحسين نظم جمع البيانات لرصد التقدم المحرز في التنمية المستدامة؛
    Il est par conséquent douteux que des méthodes statistiques rigoureuses doivent être également appliquées à des systèmes de collecte de données. UN ومن الواضح، بالتالي، أنه ينبغي أيضا تطبيق طرق إحصائية دقيقة في نظم جمع البيانات.
    L'existence de systèmes de collecte de normes internationales et leur observation et celle de lois et pratiques nationales permettent d'accéder à la jurisprudence et aux tendances dans l'interprétation et l'utilisation du droit international. UN 23 - وتُعدّ نظم جمع المعايير الدولية ورصدها والقوانين والممارسات الوطنية أدوات مفيدة تكفل الوصول إلى الاجتهادات والاتجاهات المتصلة بتفسير القانون الدولي واستخدامه.
    Depuis sept ans, le secrétariat menait dans plusieurs États en développement des activités de renforcement des systèmes de collecte et de traitement des données. UN وقد اضطلعت الأمانة، على مدى السنوات السبع الماضية، بأنشطة في عدة دول نامية لتعزيز نظم جمع البيانات وتجهيزها.
    Le Service renforcera les moyens mis en place pour recueillir, analyser, diffuser et partager l'information concernant les questions humanitaires en étendant les réseaux, la couverture et la diffusion. UN وسيواصل الفرع تعزيز نظم جمع المعلومات الإنسانية، وتحليلها، ونشرها وتبادلها عن طريق توسيع نطاق الشبكات وشمولها ومداها.
    Un aspect important d'une telle initiative consisterait à réorienter les systèmes de collecte de données et de gestion de l'information au niveau national, dans chaque groupe de pays. UN كما أن من شأن إعادة توجيه نظم جمع البيانات وإدارة المعلومات أن تكون عنصرا هاما من عناصر هذه المبادرة.
    les systèmes de collecte de données peuvent également varier d'un pays à l'autre, d'où la nécessité de les améliorer. UN كذلك فإن نظم جمع المعلومات قد تختلف فيما بين البلدان وتحتاج إلى تحسين.
    les systèmes de collecte de données des États membres devraient être élaborés en étroite coopération avec tous les intéressés, y compris les organisations de la société civile. UN وينبغي تطوير نظم جمع البيانات في الدول الأعضاء بالتعاون الوثيق مع جميع المعنيين، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني.
    On a recommandé d'améliorer les systèmes de collecte de données et d'utiliser des données tant qualitatives que quantitatives provenant de sources aussi nombreuses que possible. UN وأُوصي بتحسين نظم جمع البيانات وبأن تستخدم هذه النظم بيانات كيفية وكمية من أكبر عدد ممكن من المصادر.
    les systèmes de collecte de données ont été actualisés, mais non normalisés. UN وقد جرى تحديث نظم جمع البيانات دون توحيدها.
    Ainsi, 10 études ont été commandées pour trouver les moyens de renforcer les régimes fonciers. On s'emploie aussi à améliorer les systèmes de collecte de données et de statistiques pour pallier les lacunes observées dans ce domaine au niveau régional. UN وفي مجال إدارة الأراضي، طُلب إجراء 10 دراسات لتحديد سبل تعزيز نظم ملكية الأرض وأولي اهتمام أيضا بتعزيز نظم جمع البيانات ونظم المعلومات الإحصائية وذلك من أجل معالجة ضعف القدرة الإحصائية في المنطقة.
    On s'emploie également à examiner la situation des systèmes de collecte de données sur l'enregistrement des naissances. UN كما تبذل حاليا جهود من أجل استعراض حالة نظم جمع البيانات المتعلقة بتسجيل المواليد.
    Il recommande aussi que des systèmes de collecte de statistiques et autres données qui fourniraient des indications et des tendances quant à la réalisation des droits de l'enfant soient mis au point ou renforcés. UN وتوصي اللجنة أيضا بزيادة تعزيز وتطوير نظم جمع الاحصاءات والبيانات التي تُستمد منها الدلالات والاتجاهات في مجال إعمال حقوق اﻷطفال.
    Il recommande également d'allouer des ressources financières, humaines et techniques suffisantes pour améliorer la qualité des systèmes de collecte de données, s'il en existe, et de faire en sorte que la société civile soit associée à ce processus et que celui-ci garantisse la protection de la vie privée. UN وينبغي توفير ما يكفي من الموارد المالية والبشرية والتقنية لتحسين نوعية نظم جمع البيانات حيثما وجدت بالفعل، وضمان مشاركة المجتمع المدني في هذه العملية، والاضطلاع بها على نحو يكفل حماية الخصوصية.
    La CICTA a déclaré que les contributions apportées par plusieurs États à son fonds d'affectation spéciale avaient facilité l'organisation d'ateliers régionaux, la formation de techniciens et l'amélioration de systèmes de collecte de données. UN وأشارت اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي إلى أن التبرعات المقدمة من عدة دول إلى الصندوق الاستئماني التي تديره قد يسرت تنظيم عقد حلقات عمل، وتوفير التدريب اللازم للفنيين، وتحسين نظم جمع البيانات على الصعيد الإقليمي.
    Dans les situations de conflit, la recherche d'éléments permettant d'établir les faits de violence sexuelle est davantage compliquée par la situation chaotique et les mouvements de population, les préoccupations relatives à la sécurité et la défaillance ou l'absence des systèmes de collecte et de transmission de l'information. UN ويزداد تعقيد الجهود المبذولة لتوثيق حالات العنف الجنسي في حالات النزاع بسبب شيوع الفوضى وتحركات السكان والشواغل الأمنية وانهيار نظم جمع المعلومات والإبلاغ بها أو عدم وجودها أصلا.
    Il renforcera les moyens mis en place pour recueillir, analyser, diffuser et partager l'information concernant les questions humanitaires en étendant les réseaux et la couverture. UN وسيواصل تعزيز نظم جمع المعلومات الإنسانية، وتحليلها، ونشرها وتبادلها عن طريق توسيع نطاق الشبكات وتوسيع تغطيتها.
    Dans ces cas de figure, il se pose généralement un problème de coordination et d'harmonisation des systèmes de collecte des données. UN وفي هذه الحالة، تُطرح عموماً مشكلة تنسيق نظم جمع البيانات وتوحيدها.
    Chaque système de collecte de données a ses propres mérites mais est renforcé par les autres systèmes. UN ولكل نظام من نظم جمع البيانات المختلفة مزاياه، ولكنه يكتسب مزيدا من القوة متى استكمل بالنظم اﻷخرى.
    La communauté internationale devrait apporter son soutien aux États qui n'avaient pas les moyens d'améliorer leurs systèmes de collecte de données. UN ودعوا المجتمع الدولي إلى دعم الدول التي تفتقر إلى القدرات اللازمة لتحسين نظم جمع البيانات.
    j) Encourager l'utilisation de systèmes nationaux de collecte de données, de suivi et de contrôle qui permettent de suivre l'évolution de la répartition par sexe de l'accès aux services de soins de santé et de faire remonter rapidement l'information nécessaire pour améliorer l'efficacité et la qualité des systèmes de santé ; UN (ي) دعم استخدام نظم جمع ورصد وتقييم البيانات الوطنية التي تتيح تصنيف الأشخاص الذين يحصلون على خدمات الرعاية الصحية حسب الجنس وإبداء الآراء لتحسين فعالية النظم الصحية وجودتها؛
    Ensemble, ils apportent un appui à l'amélioration des systèmes nationaux de collecte de données et défendent l'utilité de la recherche au niveau national. UN وهي تعمل معا لدعم تحسين نظم جمع البيانات الوطنية وتشجيع إجراء البحوث على المستوى الوطني.
    Les deux ateliers ont conduit à l'adoption de plans d'action nationaux sur la collecte de données et les systèmes de gestion de l'information dans le domaine de la justice pour mineurs. UN وتمخّضت حلقتا العمل عن اعتماد خطط عمل وطنية بشأن نظم جمع البيانات وإدارة المعلومات في مجال قضاء الأحداث.
    Il n'en reste pas moins vrai que des méthodes plus globales et plus systématiques, adoptées en collaboration avec les offices nationaux de statistiques, sont nécessaires pour que la question des peuples autochtones soit prise en compte dans les systèmes nationaux de collecte de données. UN بيد أنه ينبغي الاعتراف بالحاجة إلى نهج أشمل وأكثر انتظاما في التعاون مع المكاتب الإحصائية الوطنية، لكفالة إدماج اهتمامات الشعوب الأصلية في نظم جمع البيانات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد