ويكيبيديا

    "نظم قانونية أخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'autres systèmes juridiques
        
    • d'autres régimes juridiques
        
    • dans d'autres
        
    • certains systèmes juridiques
        
    d'autres systèmes juridiques ne font pas cette distinction entre fruits et produit de la disposition et leur appliquent les mêmes règles. UN وهناك نظم قانونية أخرى لا تميّز بين الثمار المدنية أو الطبيعية والعائدات المتأتية من التصرف وتخضعهما لقواعد واحدة.
    Dans d'autres systèmes juridiques cependant, une sûreté sur le stock ne s'étend pas automatiquement au produit du stock. UN ولكن في نظم قانونية أخرى لا يمتد تلقائيا الحق الضماني في المخزون ليشمل عائدات المخزون.
    Il reste que, dans d'autres systèmes juridiques où il n'existe pas un tel système d'enregistrement, les bailleurs de fonds s'appuient sur les déclarations des emprunteurs et sur les informations communiquées aux institutions financières. UN غير أن نظام ايداع الاشعارات هذا غير موجود في نظم قانونية أخرى. وفي هذه النظم، يعتمد الممولون على اقرارات يقدمها المقترضون وعلى المعلومات المتوفرة لدى مؤسسات التمويل.
    Ceci indiquerait clairement que les présents projets d'articles sont sans préjudice de l'existence et de l'application d'autres régimes juridiques régissant la protection des personnes physiques et morales ou de leurs biens. UN فذلك من شأنه أن يوضح أن مشاريع المواد الحالية لا تخل بوجود وتنفيذ نظم قانونية أخرى تنظم حماية الأشخاص، سواء الطبيعيين والاعتباريين، أو ممتلكاتهم.
    À quoi on a répondu que dans d'autres systèmes, tout excédent, même dans le cas d'une réserve de propriété, faisait partie de la masse. UN وردا على ذلك، لوحظ أنه في نظم قانونية أخرى يكون أي فائض، حتى في حالة ترتيب الاحتفاظ بسند الملكية، جزءا من حوزة الإعسار.
    Toutefois, dans certains systèmes juridiques, les tribunaux arbitraux ne sont pas habilités à ordonner des mesures provisoires même s’ils y sont autorisés par les parties. UN ولكن بمقتضى نظم قانونية أخرى ، لا تكون هيئات التحكيم مخولة صلاحية اﻷمر باتخاذ تدابير مؤقتة حتى وإن فوضّها اﻷطراف بذلك .
    174. M. Ali Khan a réaffirmé que la question de la citoyenneté et du domicile n'était pas applicable au seul système anglo-saxon, qu'elle l'était aussi à d'autres systèmes juridiques, y compris le système russe. UN ٤٧١- وأكد السيد علي خان مجدداً أن قضية الجنسية والموطن القانوني ليست منطبقة على النظام القانوني اﻷنجلوسكسوني وحده بل أيضاً على نظم قانونية أخرى منها النظام الروسي.
    62. Il a été noté que, dans un contexte international, le regroupement exigerait peut-être une harmonisation du traitement des sûretés dans les différents pays, où la situation était extrêmement variable, au point que certaines sûretés n'avaient pas d'équivalent dans d'autres systèmes juridiques. UN 62- وذُكر أن الدمج في السياق العابر للحدود قد يتطلّب مواءمة لكيفية معاملة المصالح الضمانية في مختلف الولايات القضائية، وهي شديدة التباين إلى حد أن هناك مصالح ضمانية معيّنة قد لا يوجد لها مقابل في نظم قانونية أخرى.
    Néanmoins, dans d'autres systèmes juridiques ou versions linguistiques, les mots " obligatoire et exécutoire " étaient utilisés simplement pour dénoter la valeur juridique des contrats en général. UN غير أن العبارة " ملزما وواجب النفاذ " تستخدم ببساطة في نظم قانونية أخرى أو لغات أخرى للاشارة إلى القيمة القانونية للعقود بوجه عام.
    d'autres systèmes juridiques ont tenté de résoudre le problème en instituant des registres publics dans lesquels sont inscrits à la fois les titres de propriété et les sûretés sur les voitures, véhicules de transport et biens mobiles similaires et, dans certains cas, sur certaines machines utilisées dans les entreprises. UN وقد حاولت نظم قانونية أخرى التصدي للمشكلة عن طريق انشاء مكاتب تسجيل عمومية لتدوين كل من الملكية والحقوق الضمانية في السيارات ووسائط النقل والبضائع النقالة المماثلة وكذلك، في بعض الحالات، بعض الآلات المستخدمة في الأعمال التجارية.
    Dans d'autres systèmes juridiques, il est possible pour un créancier garanti d'obtenir une sûreté sur des biens meubles incorporels (y compris une propriété intellectuelle, que cette dernière soit ou non utilisée en rapport avec des biens meubles corporels) en garantie du paiement de leur acquisition. UN وفي نظم قانونية أخرى بإمكان الدائن المضمون أن يحصل على حق ضماني احتيازي في موجودات ملموسة (بما فيها الممتلكات الفكرية، سواء استُخدِمت الممتلكات الفكرية بشأن الموجودات الملموسة أم لم تُستخدم).
    Dans d'autres régimes juridiques toutefois, la décision d'engager des poursuites est subordonnée à des considérations d'intérêt public, ce qui risque d'introduire un élément de partialité, et donc d'affaiblir toutes les raisons qui militent en faveur de la compétence universelle. UN لكن قرار المحاكمة في نظم قانونية أخرى يخضع لاعتبارات تتعلق بالمصلحة العامة، وهو الأمر الذي يمكن أن يأتي بعنصر تحيز، مما يقوض الأساس المنطقي للولاية القضائية العالمية برمته.
    On a également rappelé que tout texte de compromis devait partir du principe qu'aucune cause ni aucun grief ne saurait justifier le terrorisme sous quelque forme que ce soit et que les activités des forces armées des États qui sont déjà régies par d'autres régimes juridiques ne devaient pas relever du projet de convention. UN وأكد مجددا أيضا أن أي نص توفيقي لا بد أن يستند إلى المبدأ القائل إنه ما من قضية أو مَظلَمة يمكن أن تبرر الإرهاب بأي شكل من الأشكال وإن مشروع الاتفاقية ينبغي ألا يشمل أنشطة القوات العسكرية التابعة لدولة ما التي تحكمها بالفعل نظم قانونية أخرى.
    L'élimination de cet élément créerait un scénario politique et juridique différent, qui risquait d'empiéter sur d'autres régimes juridiques tels que le régime créé par la Convention de 1946 sur les privilèges et immunités des Nations Unies et la Convention de 1973 sur la prévention et la répression des infractions contre les personnes jouissant d'une protection internationale, y compris les agents diplomatiques. UN ومن شأن إزالة ذلك عنصر الخطر هذا أن تحدث سلسلة أحداث سياسية وقانونية مختلفة، تتمثل في التداخل مع نظم قانونية أخرى من قبيل اتفاقية 1973 لمنع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المحميين دوليا بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون والمعاقبة عليها.
    Dans certains systèmes juridiques, l’obligation relève d’un devoir public qui peut être invoqué par tout membre de la collectivité ou résident du territoire concerné. Dans d’autres systèmes juridiques, il s’agit d’une obligation légale ou contractuelle que peuvent faire respecter l’autorité contractante ou un organisme de réglementation, selon le cas. UN ويتسم هذا الالتزام في بعض النظم القانونية بطابع الواجب العام الذي يمكن أن يتمسك به أي من سكان المنطقة المعنية أو المجتمع المعني، وفي نظم قانونية أخرى يأخذ شكل الالتزام القانوني أو التعاقدي الذي يمكن أن تقوم بإنفاذه السلطة المتعاقدة أو جهاز رقابة تنظيمية، حسب الحالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد