Afin de mettre fin à cette activité illicite, nous devons punir sévèrement tous ceux qui en sont coupables. | UN | ومن أجل وضع حد لهذا النشاط غير المشروع، يجب علينا أن نعاقب بشدة كل المدانين بذلك. |
C'est pourquoi il est impossible de punir comme il convient les responsables d'actes déjà commis. | UN | وهذا ﻷننا لا يمكننا أن نعاقب بالشكل الصحيح والمناسب المسؤولين عما ارتكب فعلا. |
Nous sanctionnons les victimes au lieu de punir les criminels. | UN | إننا نعاقب الضحايا بدلا من معاقبة المجرمين. |
Nous espérons que lorsque nous négocierons dans un esprit positif, nous serons récompensés et non pas punis. | UN | ونأمل أن نُكافأ عندما نتفاوض بروح إيجابية، وألاَّ نعاقب. |
Ne nous punis point pour nos erreurs passées. | Open Subtitles | دعونا لا نعاقب انفسنا على ذنوبنا الماضية |
Ouais, je sais, j'ai l'impression qu'on est toujours puni pour quelque chose. | Open Subtitles | نعم , أعلم هذا ,هذا يبدوا كأننا نعاقب على شىء فعلناه. |
Pourquoi est-ce qu'on se punit alors qu'on est déjà punies ? | Open Subtitles | لماذا نعاقب أنفسنا عندما نتعرض للمعاقبة حالياً |
Donc comment pouvons nous punir une femme qui, comme la Vierge, a été choisi par Dieu pour donner la vie à un enfant si spécial ? | Open Subtitles | إذاً، كيف لنا أن نعاقب امرأة أحبت الرجل الذي اختاره الله لتلد طفلاً مميزاً للغاية |
Tina, on ne peut pas punir ceux qui le méritent. | Open Subtitles | تينا , ليس مسموح لنا لان نعاقب المستحق هنا |
Tu peux mourir ici, ou sortir d'ici avec moi et punir ceux qui t'ont mis ici. | Open Subtitles | إما نموت هنا أو نخرج كي نعاقب من وضعك هنا |
Comment punir celles qui déshonorent la sainteté du mariage ? | Open Subtitles | كيف لنا أن نعاقب أولئك الذين يدنسون قدسية الزواج؟ |
Faut-il punir leur désir de nourrir leurs âmes affamées ? | Open Subtitles | هل يجب أن نعاقب لمجرد محاولتنا ملء خواء النفس؟ |
Nous ne pouvons punir un peuple, tout un peuple, le peuple cubain, qui n'a commis aucun crime. | UN | فلا يمكننا أن نعاقب شعبا، شعبا بأكمله - هو الشعب الكوبي - على جريمة لم يرتكبها. |
Nous méritons d'être punis, pour vous déshonorer, les femmes comme vous. | Open Subtitles | نستحق بأن نعاقب نظير لإهانتنا لنساء مثلك |
Parce qu'on a mis le feu, idiot, donc on doit être punis. | Open Subtitles | لأن نحن من أشعل النار أيها الأحمق لذا يجب أن نعاقب |
Marre d'être punis à cause des CM1. | Open Subtitles | لقد تعبنا كوننا نعاقب بسبب الصف الرابع |
Pourquoi sommes nous punis pour Dewey LeBoeuf? | Open Subtitles | لماذا نعاقب من أجل " ديوي " و " لابوف " ؟ |
Et nous sommes toujours puni. | Open Subtitles | و ما زلنا نعاقب |
On a été puni pour ce qu'on a fait. | Open Subtitles | نحن نعاقب لما فعلناه. |
Et maintenant on nous punit pour ça. Je pense que c'est mal. | Open Subtitles | و نحن نعاقب على هذا الآن أظن أن هذا خاطيء |
Mais il arrive que nous agissions véritablement en organe délibérant : lorsque nous punissons les États pour ne pas avoir adhéré à certaines de nos résolutions. | UN | ولكننا في بعض الأوقات نتصرف فعلا كهيئة تشريعية؛ حينما نعاقب الدول على عدم امتثالها لبعض قراراتنا. |