Les manifestations hebdomadaires contre le mur se sont poursuivies, en particulier dans certains villages palestiniens proches de Naplouse, notamment les villages de Ni'lin et de Bil'in. | UN | وقد تواصلت المظاهرات الأسبوعية ضد الجدار، وخاصة في القرى الفلسطينية بالقرب من نابلس، وأبرزها قريتا نعلين وبلعين. |
La situation décrite par ceux qui ont assisté aux homicides à Ni'lin donne à penser que des armes à feu ont été utilisées alors qu'il n'y avait aucune menace contre la vie des membres des forces de sécurité israéliennes ou de personnes placées sous leur protection. | UN | ويتبين من الحالة التي وصفها شهود عيان لعمليات القتل التي وقعت في قرية نعلين أن الأسلحة النارية استخدمت عندما لم يكن هناك أي تهديد لحياة أفراد قوات الأمن الإسرائيلية أو أي أحد تحت حمايتهم. |
5. Les manifestations contre le mur ont continué, particulièrement dans les villages de Ni'lin et Bil'in. | UN | 5- واستمرت المظاهرات الاحتجاجية على الجدار الفاصل، لا سيما في قريتي نعلين وبلعين. |
Village de Naaleh (ou Naalin) | UN | قرية نحالة )أو نعلين( |
Ces deux tragiques incidents avaient été précédés, le 7 juillet, par le tir choquant, délibéré, d'un soldat israélien contre un manifestant de Ni'ilin qui portait un bandeau sur les yeux et avait les mains liées. | UN | وكان قد سبق هذين الحدثين المفجعين إطلاق نيران متعمد في نعلين على أحد المتظاهرين المقيد اليدين والمعصوب العينين على يد جندي إسرائيلي في 7 تموز/يوليه. |
Des manifestants palestiniens, israéliens et étrangers ont continué de manifester contre la barrière, principalement dans les villages de Nil'in et Bil'in, et il y a eu des affrontements avec les forces de sécurité israéliennes. | UN | وواصل فلسطينيون وإسرائيليون وأجانب التظاهر احتجاجا ضد الجدار الفاصل، ولا سيما في قريتي نعلين وبلعين، ووقعت اشتباكات بينهم وبين قوات الأمن الإسرائيلية. |
On estime que pas moins de 80 % des terres de Ni'lin ont été graduellement confisquées par Israël depuis 1948. | UN | 25 - وتشير التقديرات إلى أن إسرائيل صادرت بشكل تدريجي ما يصل إلى 80 في المائة من أراضي نعلين بدءا من عام 1948. |
Ni'lin est devenu le centre d'inspiration du mouvement d'opposition au mur, et a été, de 2003 à 2004, le théâtre de nombreuses manifestations. | UN | وأصبحت نعلين المركز الملهم لمعارضة الجدار، وفي الفترة 2003-2004، كانت مسرحا لعدة مظاهرات ضد الجدار. |
247. Le 29 juillet, un garçon de 10 ans a été tué d'une balle dans la tête par la Police israélienne des frontières lors d'une manifestation contre le mur, à Ni'lin, en Cisjordanie. | UN | 247- وفي 29 تموز/يوليه الماضي، لقى صبي يبلغ من العمر عشرة أعوام مصرعه بعد أن أطلقت شرطة الحدود الإسرائيلية النار على رأسه خلال مظاهرة ضد الجدار في بلدة نعلين في الضفة الغربية. |
Lors des auditions publiques tenues à Genève le 6 juillet 2009, deux témoins, Mohamed Srour et Jonathan Pollak, ont raconté que, le 28 décembre 2008, deux jeunes gens du village de Ni'lin avaient été tués par balle lors d'une manifestation de protestation contre les opérations israéliennes de Gaza. | UN | وفي جلسة الاستماع المعقودة بتاريخ 6 تموز/يوليه في جنيف 2009، وصف شاهدان هما محمد سرور وجوناثان بولاك عمليات إطلاق الرصاص يوم 28 كانون الأول/ديسمبر 2008، التي أدّت إلى مصرع شابين من قرية نعلين خلال مظاهرة نظمت احتجاجاً على العمليات العسكرية في غزة. |
1397. Le 5 juin 2009, des tireurs d'élite ont touché cinq personnes lors d'une manifestation à Ni'lin, dont une, Aqel Srour, a été tuée, et une autre, un garçon de 15 ans, blessée à l'abdomen et restera invalide. | UN | 1397- وفي 5 حزيران/يونيه 2009 أُطلقت النار على خمسة أفراد بواسطة القناصة في تظاهرة قامت في نعلين فقُتل منهم عقيل سرور فيما أصيب آخر وهو غلام في الخامسة عشرة في بطنه وسوف يظل معاقاً طيلة حياته(). |
En Cisjordanie, les opérations militaires israéliennes ont fait 18 morts et au moins 700 blessés du côté palestinien, notamment dans le cadre de manifestations organisées dans les villages de Ni'lin et de Bil'in contre l'édification de la barrière. | UN | 5 - وفي الضفة الغربية أسفرت العمليات العسكرية الإسرائيلية عن وفاة 18 فلسطينيا وإصابة ما لا يقل عن 700 آخرين بجراح. ووقعت بعض هذه الخسائر البشرية في سياق المظاهرات المناهضة للجدار في قريتي نعلين وبلعين. |
Ni'lin est un village situé dans le district de Ramallah en Cisjordanie, à proximité du mur qu'édifie Israël illégalement sur le territoire palestinien occupé au mépris de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur le mur de séparation. | UN | 24 - نعلين قرية تقع في مقاطعة رام الله في الضفة الغربية قريباً من الجدار الذي تشيده إسرائيل بشكل غير قانوني على الأرض الفلسطينية المحتلة في تحد لفتوى محكمة العدل الدولية بشأن جدار الفصل. |
1390. Lors de l'audition du 6 juillet, M. Srour a déclaré qu'à cause de la guerre, de nombreux habitants de toute la Cisjordanie, mais aussi de son village, Ni'lin, ont voulu manifester et exprimer leur solidarité avec la population de Gaza. | UN | 1390- وفي جلسة الاستماع المعقودة بتاريخ 6 تموز/يوليه ذكر السيد سرور أنه نتيجة هذه الحرب، أراد كثير من الأفراد في جميع أنحاء الضفة الغربية وأيضاً في قريته نعلين أن يتظاهروا ليعربوا عن تضامنهم مع شعب غزة. |
Il convient de souligner que les normes relatives à l'emploi de la force par les responsables de l'application des lois citées ci-dessus continuent de s'appliquer même lorsque les manifestations ne sont plus pacifiques, par exemple lorsque des pierres sont jetées comme dans le cas de la manifestation qui s'est déroulée à Ni'lin le 28 décembre 2008. | UN | وينبغي التأكيد على أن القواعد المتعلقة باستخدام القوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، المبينة أعلاه، تظل سارية حتى عندما تتحول المظاهرات إلى مظاهرات غير سلمية، مثل الحالات التي يتم فيها الرشق بالحجارة، على نحو ما حدث في المظاهرة التي وقعت في قرية نعلين في 28 كانون الأول/ديسمبر. |
34. La première de ces mises en accusation concerne l'homicide présumé d'un garçon de 10 ans, Ahmed Husam Yusef Musa, par un membre de la police des frontières israélienne à Ni'lin le 29 juillet 2008 (A/HRC/12/48, par. 1388). | UN | 34- وتشير لائحة الاتهام الأولى إلى الادعاء بقتل أحمد حسام يوسف موسى البالغ 10 سنوات في نعلين يوم 29 تموز/يوليه 2008 على يد أحد أفراد شرطة الحدود الإسرائيلية (A/HRC/12/48، الفقرة 1388). |
Village de Ni'lin | UN | قرية نعلين |
Selon le droit international relatif aux droits de l'homme, les résidents de Ni'lin avaient le droit de manifester pacifiquement contre un prolongement manifestement illégal de l'occupation, la poursuite de la construction sur des terres palestiniennes occupées du mur au mépris de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice et de son entérinement par une majorité écrasante des membres de l'Assemblée générale. | UN | 27 - ومن منظور القانون الدولي لحقوق الإنسان، يحق لسكان نعلين أن يتظاهروا سلمياً ضد التمديد غير القانوني الواضح للاحتلال وما ارتبط به من تشييد الجدار على الأرض الفلسطينية المحتلة الذي استمر في تحد لفتوى محكمة العدل الدولية وتأييدها العارم من الجمعية العامة للأمم المتحدة(). |
99. Le 10 novembre, un membre du Comité pour la défense de la terre, habitant du village de Naalin, a été tué (voir liste) par des soldats israéliens lors d'une manifestation pacifique. La victime participait à une manifestation organisée par six villages de la région de Ramallah pour protester contre les confiscations de terres réalisées pour agrandir la colonie de Kiryat Sefer. | UN | ٩٩ - وفي ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر، فتح جنود اسرائيليون النار على عضو في لجنة الدفاع عن اﻷرض من قرية نعلين خلال احتجاج سلمي فأردوه قتيلا )انظر القائمة( وكان المجني عليه يشارك في احتجاج نظمته ست قرى في منطقة رام الله ضد مصادرة اﻷراضي لتوسيع مستوطنة كريات سيفر. |
Suite à un certain nombre d'initiatives juridiques palestiniennes, les autorités israéliennes ont transférés des pans du mur ailleurs afin de limiter les entraves à l'activité agricole palestinienne à Nil'in et à Qalqilia. | UN | واستجابة للمبادرات القانونية الفلسطينية، غيرت السلطات الإسرائيلية موقع أجزاء من الجدار للحد من التدخل في النشاط الزراعي الفلسطيني في نعلين وقلقيلية. |