Alors, comme ça on travaille sur la même affaire, inspecteur ? | Open Subtitles | إذن أأنا وأنت نعمل على نفس القضيّة أيّها المُحقق؟ |
On travaille sur le même sketch depuis 5 jours. On a fait 13 essais. | Open Subtitles | إننا نعمل على الاسكتش منذ خمسة أيام وقد قدمنا 13 محاولة |
Mon mari et moi avons travailler sur le programme toute la semaine, et on a réussi à se trouver 3 jours sans ça. | Open Subtitles | زوجي و أنا كنا نعمل على ذلك اللوح الأبيض طول الاسبوع وقد حصلنا على ثلاث أيام بدون الأولاد |
Nous activons le recrutement, et travaillons sur la perte des clients. | Open Subtitles | نعجل في التوظيف و نعمل على العملاء الذين فقدناهم |
On y travaille encore, mais si la troisième créature est encore en vie, on la trouvera. | Open Subtitles | ما زلنا نعمل على هذا ولكن، لو كان ذلك المخلوق الثالت حياً سنجده |
Il est donc urgent pour la communauté internationale d'agir et nous avons la responsabilité morale d'œuvrer à circonscrire ce phénomène. | UN | لذا يجب على المجتمع الدولي أن يتحرك على وجه السرعة، ومن واجبنا الأخلاقي أن نعمل على احتواء هذه الظاهرة. |
Il est de notre responsabilité de travailler à concrétiser le principe du patrimoine commun de l'humanité dont ces ressources font partie, comme l'énonce clairement la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | ومن مسؤوليتنا أن نعمل على تنفيذ مبدأ جعل هذه الموارد إرثا عاما للبشرية، على نحو ما تنص عليه صراحة الاتفاقية. |
Partant de nos anciennes traditions, nous travaillons à rétablir la pratique de la Trêve olympique. | UN | واستنادا إلى تقاليدنا التليدة، فإننا نعمل على إعادة إرساء ممارسة الهدنة الأوليمبية. |
On travaille sur le projet de votre matière. | Open Subtitles | كنا نعمل على مشروع التصميم الذي طلبته أنت. |
On travaille sur ce tatouage séparément mais on reste en contact, ok ? | Open Subtitles | ، نحنُ نعمل على ذلك الوشم بشكل مُنفصل لكننا سنبقى على إتصال معاً طوال الوقت ، حسناً ؟ |
On travaille sur le problème. | Open Subtitles | حسنا، عظيم. حسنا، نحن نعمل على المشكلة هنا. |
Peut-être qu'on pourrait travailler sur une de tes chansons ? | Open Subtitles | ربما يمكننا أن نعمل على واحدة من أغانيك؟ |
D'après le Capitaine nous pourrions travailler sur la même affaire. | Open Subtitles | الكابتن تقول أنه ربما نعمل على نفس القضية |
Nous travaillons sur plusieurs fronts à cet égard. | UN | ما لم يتحقق بعد وقف إطلاق النار؟ إننا نعمل على عدة جبهات في هذا المجال. |
À la Conférence, il est impossible de fonctionner à l'écart du reste du monde, puisque nous travaillons sur la base de la sécurité de tous sur un pied d'égalité. | UN | ولا يمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يمارس وظيفته بمعزل عن البيئة العالمية ذلك لأننا نعمل على أساس المساواة في الأمن للجميع. |
On ne sait pas. On y travaille. | Open Subtitles | نجهل الجواب يا سيدي مازلنا نعمل على حل للمشكلة |
Il nous faut donc largement redéfinir et transformer nos vies pour mettre fin aux atteintes que nous infligeons à la Terre et à nous mêmes et œuvrer à la réalisation d'un bien-être global pour l'humanité et la planète. | UN | ولهذا يجب أن نُعيد تعريف حياتنا وأن نغيّرها إلى حياة مجدية من أجل وقف الآثار الضارة التي نخلّفها على كوكب الأرض وعلى أنفسنا، ويجب أن نعمل على تحقيق الرفاه الشامل للبشرية ولكوكب الأرض. |
Nous devons donc travailler à corriger de telles injustices. | UN | وعليه، لا بد أن نعمل على تصويب تلك المظالم. |
Nous travaillons à l'universalisation de ces critères au sein du Groupe des fournisseurs nucléaires. | UN | ونحن نعمل على قبول هذه المعايير عالميا في مجموعة موردي المواد النووية. |
C'est un inconnu connu, mais on travaille dessus pour qu'il devienne un inconnu connu. | Open Subtitles | انه ليس من المعروف لكن نحن نعمل على ان يكون معروف. |
On a travaillé sur le programme pour l'activation bilatérale. | Open Subtitles | لقد كنّا نعمل على البرمجة الخاصّة بالتّفعيل الثّنائي |
Et après tout ce que tu as dit sur le fait que vous ne parliez plus ? On travaillait sur une affaire à la clinique. | Open Subtitles | بعد كُل الأشياء التي قلتيها أنّكما لم تعودا تتكلّمان أبداً مع بعضِكُما بعد الآن ؟ لقد كنُا نعمل على حالة في العيادة |
Nous devrions oeuvrer à la stabilisation des marchés financiers et assurer la croissance économique constante des pays en développement. | UN | وينبغي لنا أن نعمل على استقرار اﻷسواق المالية وأن نكفل النمو الاقتصادي المطرد للبلدان النامية. |
Nous nous employons à ce que bientôt il n'y ait pas plus de 15 élèves dans les classes des écoles secondaires. | UN | ونحن نعمل على ألا يكون في القريب العاجل أكثر من 15 طالبا في الفصل الواحد في المدارس الثانوية. |
On bosse sur un contrat pour des fours solaires que l'armée larguera sur des villages reculés, en geste de bonne volonté. | Open Subtitles | نحن نعمل على عقد لأفران تعمل بالطاقة الشمسية الذي يخطط الجيش لأسقاطها على الدول النامية كبادرة طيبة |
Nous devons nous employer à éliminer les obstacles qui s’opposent encore à la liberté de la presse dans notre pays. | UN | وعلينا أن نعمل على إزالة أي عوائق متبقية ماثلة في سبيل وجود صحافة حرة في أمتنا. |
Nous apprécions cette invitation et sommes en train de régler les détails de notre entrée dans ce groupe prestigieux. | UN | ونحن نقدر هذه الدعوة. وإننا نعمل على الانتهاء من التفاصيل المتعلقة بانضمامنا الى هذه المجموعة ذات المكانة المرموقة. |