ويكيبيديا

    "نفايات المياه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des eaux usées
        
    • les eaux usées
        
    En 1991, la Banque africaine de développement a versé 1,8 million de dollars aux Seychelles pour leur permettre de mettre en oeuvre un programme de traitement et d'élimination des eaux usées. UN وقدم مصرف التنمية الافريقي ١,٨ مليون دولار إلى سيشيل في عام ١٩٩١ لوضع برنامج لمعالجة نفايات المياه والتخلص منها.
    En 1991, la Banque africaine de développement a versé 1,8 million de dollars aux Seychelles pour leur permettre de mettre en oeuvre un programme de traitement et d'élimination des eaux usées. UN وقدم مصرف التنمية الافريقي ١,٨ مليون دولار إلى سيشيل في عام ١٩٩١ لوضع برنامج لمعالجة نفايات المياه والتخلص منها.
    Nombre de groupes de recyclage des eaux usées appartenant à l'ONU qui étaient exploités et entretenus UN تشغيل وصيانة محطة مملوكة للأمم المتحدة لتنقية نفايات المياه
    On s'est félicité de l'importance toute particulière qui avait été accordée aux aspects des eaux usées urbaines touchant à la santé humaine. UN وتم الترحيب بالتركيز القوي على جانب الصحة البشرية من جوانب قضية نفايات المياه البلدية.
    Concernant les poussières en suspension dans l'air et celles qui, après s'être déposées, sont entraînées par lavage et évacuées dans les eaux usées, elles pourraient, par exemple, modifier leurs pratiques de façon à pouvoir les collecter et les éliminer comme déchets réglementés. UN فمثلاً فيما يتعلق بالفواقد المتجهة نحو نفايات المياه والهواء من خلال تسوية الغبار وما يلي ذلك من إطلاقات عن طريق الغسل، يمكن أن تعمل الشركات على تعديل ممارساتها بحيث يتم جمع الغبار والتخلص من النفايات الخاضعة للرقابة.
    La mise au point de techniques de traitement et d'élimination des eaux usées, et plus particulièrement leur rôle dans la gestion intégrée des ressources en eau, fera aussi l'objet de travaux de recherche. UN وستركز البحوث المقبلة على تطوير تكنولوجيات معالجة نفايات المياه والتخلص منها، وبخاصة في مجال المساهمة الممكنة لتلك التكنولوجيات في اﻹدارة المتكاملة لموارد المياه.
    Le pays est limité en ressources et très peuplé, ce qui l'expose à de nombreux problèmes environnementaux, notamment en matière de gestion de l'eau et de traitement des eaux usées. UN فالبلد يعاني من قلة الموارد ولديه كثافة سكانية عالية، لذلك فهو يواجه عدداً كبيراً من القضايا البيئية، وبخاصة فيما يتعلق بإدارة المياه ومعالجة نفايات المياه.
    La réunion a reconnu que des ressources financières supplémentaires et de nouveaux mécanismes de financement étaient nécessaires pour s'attaquer à la question des eaux usées urbaines, et un appui a été exprimé en faveur de systèmes économiques de remplacement pour la prévention et la réduction de la pollution marine. UN وأقر الاجتماع الحاجة إلى توفير تمويل إضافي وإلى آليات تمويل جديدة من أجل التصدي لقضية نفايات المياه البلدية، وتم الإعراب عن المساندة للمشاريع البديلة المنخفضة الكلفة لمنع تلوث البحار والتقليل منه.
    En général, dans ces Etats, les installations de traitement des eaux usées et les réseaux d'égouts n'était pas respectueux de l'environnement et les investissements requis étaient hors de leur portée. UN وكانت منشآت معالجة نفايات المياه وشبكات مياه المجارير غير سليمة من الناحية البيئية في هذه الدول، كما كانت التكاليف الإجمالية تتجاوز طاقتها بشكل عام.
    La qualité de l'eau continue aussi de se dégrader parce que les colons israéliens déversent des eaux usées non traitées dans des vallées et des espaces découverts, polluant l'environnement et provoquant la propagation de maladies à transmission hydrique en Cisjordanie. UN واستمر تدهور نوعية المياه بسبب قيام المستوطنين الإسرائيليين بصرف نفايات المياه غير المعالجة في الوديان والأماكن المفتوحة، مما يؤدي إلى تلوث البيئة وانتشار الأمراض المنقولة بالمياه في الضفة الغربية.
    Ainsi, il envisage de plus en plus de fournir aux centres davantage de combustible et de fourneaux économiques; un système amélioré d'évacuation des eaux usées est également mis en place sur de nombreux sites; UN وعلى سبيل المثال، يتزايد التفكير حاليا في زيادة توفير الوقود والمواقد ذات الكفاءة في استخدام الوقود، كما يجري استخدام تصميم محسﱠن لشبكات الصرف/نفايات المياه في مواقع عديدة؛
    Durant la période 2002-2006, l'accent portera sur le traitement des eaux usées municipales, dans le contexte d'une accélération de la mise en œuvre du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres; UN ومن بين تلك، التركيز على نفايات المياه البلدية من 2002 - 2006، في إطار التنفيذ المتقدم لبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية؛
    c) Eaux usées provenant de processus industriels et urbains et résidus de procédés d'épuration des eaux usées comme le traitement au charbon actif; UN (ج) نفايات المياه الناتجة من العمليات الصناعية والبلدية، والفضلات الناتجة من تنظيف نفايات المياه مثل معالجة الكربون المنشط؛
    d'accorder davantage d'attention et de soutien financier à des solutions d'assainissement novatrices qui pourraient remplacer les réseaux d'égout et les usines de traitement des eaux usées municipales, comme un moyen parmi d'autres de remédier à la pollution des zones côtières et des bassins fluviaux associés par les eaux usées. UN (ﻫ) إيلاء قدر أكبر من الاهتمام والدعم المالي لبدائل شبكات الصرف الصحي الكبيرة ومنشآت معالجة نفايات المياه البلدية كتدبير للتصدي لقيام مياه المجارير بتلويث للمناطق الساحلية وأحواض الأنهار المتصلة بها.
    33. La lutte contre la pollution, notamment le traitement des eaux usées aux fins du développement du tourisme, a été considérée comme un problème majeur par le PNUE et Habitat à l'occasion de l'étude conjointe qu'ils ont récemment consacrée à la gestion des déchets dans les petits États insulaires en développement. UN ٣٣ - وقد حدد الاستعراض الذي أجراه مؤخرا برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة/مركز المستوطنات البشرية بشأن إدارة النفايات في الدول الجزرية الصغيرة النامية مشكلة مكافحة التلوث، وبخاصة إدارة نفايات المياه ﻷغراض التنمية السياحية، بوصفها إحدى المشاكل الرئيسية.
    c) Choix de sites de démonstration et d'essai pour le traitement économique des eaux usées au niveau des communautés ou des ménages, ainsi que de parcelles de forêt, de cultures et de zones humides pour des essais d'utilisation de l'eau et des éléments nutritifs provenant des eaux usées. UN (ج) إقامة مواقع للبيان العملي والتجارب للمعالجة متدنية الكلفة لمياه المجارير على المستوى المجتمعي والأسري، وغابات التجارب والمحاصيل والأراضي الرطبة لاستخراج واستعمال المياه والمغذيات من نفايات المياه.
    Si par le passé on a rapporté une débromation minime dans les usines de traitement des eaux usées (Kim 2013a, Zennegg 2013), des observations soutiennent l'argument que le BDE209 contenu dans les boues d'épuration peut subir une déshalogénation aboutissant à la formation de congénères de degrés de bromation inférieurs (Hale 2012). UN وعلى الرغم من الإبلاغ عن حدوث قدر أدنى من نزع البروم أثناء معالجة نفايات المياه في الماضي (كيم 2013أ، زينج 2013) فإن النتائج تدعم الجدل القائل بأن الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم-209 في حمأة المجارير يمكن أن يصبح متجانسات منزوعة الهلجنة، إلى أقل برومة (هِيل 2012).
    Concernant les poussières en suspension dans l'air et celles qui, après s'être déposées, sont entraînées par lavage et évacuées dans les eaux usées, elles pourraient, par exemple, modifier leurs pratiques de façon à pouvoir les collecter et les éliminer comme déchets réglementés. UN فمثلاً فيما يتعلق بالفواقد المتجهة نحو نفايات المياه والهواء من خلال تسوية الغبار وما يلي ذلك من إطلاقات عن طريق الغسل، يمكن أن تعمل الشركات على تعديل ممارساتها بحيث يتم جمع الغبار والتخلص من النفايات الخاضعة للرقابة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد