"نفذ" - قاموس عربي فرنسي

    نَفَذ

    فعل

    ويكيبيديا

    "نفذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a mis en œuvre
        
    • a exécuté
        
    • a mené
        
    • a été
        
    • ont été
        
    • à court
        
    • a appliqué
        
    • Fais
        
    • mise en œuvre
        
    • Fais-le
        
    • a réalisé
        
    • appliquée
        
    • Peter
        
    • mis en place
        
    • ont effectué
        
    L'UNOPS a mis en œuvre ces projets de gestion et de planification préalable aux catastrophes pour le compte des Gouvernements italien et japonais. UN وقد نفذ المكتب هذه المشاريع سواء في مجال التأهب إزاء الكوارث أو إدارتها باسم حكومتي إيطاليا واليابان.
    Il a exécuté plusieurs de ses programmes en coopération avec des organisations non gouvernementales nationales et des organismes de coopération internationaux. UN وقد نفذ المكتب بعض هذه البرامج بالتعاون مع منظمات غير حكومية وطنية ووكالات تعاون دولي.
    Le Bureau des affaires féminines de Sri Lanka a mené des projets spécifiques générateurs de revenus à l'intention des femmes victimes du tsunami. UN كما نفذ مكتب سري لانكا لشؤون المرأة مشاريع خاصة لتوليد الدخل لفائدة النساء المتأثرات بإعصار تسونامي.
    Cette Conférence était aussi une conférence d'examen; cet examen a été mené avec sérieux. UN لقد كان هذا المؤتمر أيضا مؤتمر استعراض وقد نفذ ذلك الدور بمهارة مهنية.
    Virements électroniques ont été effectués. Achats de devises ont été effectués. UN هو عدد ما نفذ من عمليات شراء عملات أجنبية
    Il était à court d'encre ce matin, mais ça ne veut pas dire qu'il ne peut pas se révéler utile un jour. Open Subtitles ، نفذ منه الحبر هذا الصباح . لكن هذا لا يعني انه قد لا يكون مفيداً يوماً ما
    À ce jour, le PNUD a appliqué trois recommandations aux dates d'achèvement prévues ou avant ces dates, et la direction est certaine que les recommandations restantes seront appliquées aux dates d'achèvement respectives prévues. UN وحتى الآن، نفذ البرنامج الإنمائي ثلاث توصيات، إما بحلول التواريخ المستهدفة للتنفيذ أو قبلها، وتثق الإدارة في تنفيذ ما تبقى من توصيات عالقة بحلول التاريخ المستهدف لتنفيذ كل منها.
    Me regarde pas comme ta mère. Fais ce que je te dis. Vas-y. Open Subtitles لا تنظر لي مثل والدتك نفذ ما أقوله لك، اركله
    Pendant la période concernée, Winrock a mis en œuvre plusieurs projets grâce au financement des Nations Unies : UN نفذ المعهد، في الفترة المستعرضة، عدة مشاريع بتمويل من الأمم المتحدة، على النحو التالي:
    Le FNUAP a mis en œuvre une politique permettant de licencier les fonctionnaires improductifs. UN فقد نفذ الصندوق سياسة عامة تنطوي على فصل الموظفين الذين لا يؤدون الحد الأدنى المطلوب.
    Au cours de l'année écoulée, il a exécuté des programmes de démobilisation et de réinsertion dans plus d'une douzaine de pays. UN وخلال السنة الماضية نفذ اليونيسيف برامج للتسريح وإعادة الإدماج في أكثر من اثني عشر بلدا.
    La composante militaire de la MINURCA a exécuté ce mandat avec beaucoup de compétence et d'efficacité. UN فالعنصر العسكري للبعثة نفذ هذه الولاية بكثير من الكفاءة والفعالية.
    18. En 2009, le Centre a mené les activités suivantes: UN 18- خلال عام 2009، نفذ المعهد الأنشطة التالية:
    Bien qu'aucune de ces approches n'ait fait l'objet d'un consensus, la méthode progressive a été étudiée. UN وبالرغم من عدم وجود توافق في الآراء على أي من النهجين، فقد نفذ بعض العمل فيما يتعلق بالنهج الأول.
    En Inde, un tiers des projets approuvés, estimés à 78 millions de dollars, ont été exécutés par des entités nationales. UN أما بالنسبة للهند فإن ثلث المشاريع المعتمدة، بقيمة قدرها ٧٨ مليون دولار، قد نفذ وطنيا.
    Tu étais à court de temps, donc tu as détruit les éléments. du système de bâtiment intelligent, venant d'un tiers. Open Subtitles نفذ منك الوقت، لذا سرقت عناصر من نظام المبنى الذكي من طرف ثالث،
    Le Représentant spécial du Secrétaire général a appliqué la recommandation du BSCI. UN نفذ الممثل الخاص للأمين العام توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Fais la Nissan. Je t'ai dit de ne pas me déranger ! Open Subtitles فقط نفذ ما اتفقنا عليه أخبرتك ألا تزعجني
    C'est dans sa résolution 181 de 1947 que l'Assemblée générale a décidé que la Palestine devrait être divisée en deux États ; malheureusement, seule la moitié de cette résolution a été mise en œuvre. UN وقد قسّم قرار الجمعية العامة 181 الصادر عام 1947 فلسطين إلى دولتين، ومما يؤسف له أن ما نفذ هو نصف ذلك القرار فقط.
    George, aide Kim. Si tu dois supplanter les autorités, Fais-le. Open Subtitles جورج ، احتاجك لمساعدة كيم الان ان كان في سلطاتك المحلية ، نفذ الامر
    En Indonésie, il a réalisé un projet sur l'intégrité et les capacités du système judiciaire. UN وفي إندونيسيا، نفذ المكتب مشروعا بشأن نزاهة السلطة القضائية وقدراتها.
    Si cette résolution est pleinement appliquée, elle devrait représenter dans une certaine mesure un pas important en vue de combler de telles lacunes. UN ونرى أن هذا القرار، اذا نفذ تنفيذا تاما، سيمثل الى حد ما خطوة هامة باتجاه سد هذه الفجوة.
    36. Un représentant du Bureau des affaires internationales et des droits de l'homme de la Fédération luthérienne mondiale, Peter Prove, a présenté une étude de cas sur le projet pilote Subvention pour un revenu de base exécuté en Namibie avec l'appui de Bread for the World. UN 36- وقدم ممثل مكتب الشؤون الدولية لحقوق الإنسان في الاتحاد اللوثري العالمي، السيد بيتر بروف، دراسة حالة عن المشروع التجريبي المتعلق بمنح الدخل الأساسي، الذي نفذ في ناميبيا، والذي تدعمه أيضاً منظمة توفير الخبز للجميع.
    Situations de crise humanitaire ou d'après crise dans lesquelles un ensemble minimal de services initiaux a été mis en place UN نسبة حالات الأزمات وما بعد الأزمات الإنسانية التي نفذ فيها مجموعة الخدمات الأولية الدنيا
    En 1999, les auditeurs employés par les gouvernements n'ont effectué les audits que dans 38 des 104 pays qui ont été passés en revue. UN وفي عام 1999 نفذ مراجعو الحسابات الحكوميون مراجعات للحسابات في 38 بلدا فقط من بين 104 بلدان جرى استعراضها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد