ويكيبيديا

    "نفس الأسبوع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cours de la même semaine
        
    • semaine même
        
    • session la même semaine
        
    • la semaine
        
    • cette même semaine
        
    g) Sont convenus qu'à partir de 2013 le Comité du commerce et le Comité de la coopération et de l'intégration économiques organiseraient leurs réunions annuelles de deux jours l'une après l'autre au cours de la même semaine. UN (ز) الاتفاق على أن تقوم لجنة التجارة ولجنة التعاون والتكامل الاقتصاديين، اعتبارا من عام 2013 فصاعدا، بتنظيم اجتماعيهما السنويين اللذين يستغرق كل منهما يومين، الواحد تلو الآخر مباشرة في نفس الأسبوع.
    g) Sont convenus qu'à partir de 2013 le Comité du commerce et le Comité de la coopération et de l'intégration économiques organiseraient leurs réunions annuelles de deux jours l'une après l'autre au cours de la même semaine. UN (ز) الاتفاق على أن تقوم لجنة التجارة ولجنة التعاون والتكامل الاقتصاديين، اعتبارا من عام 2013، بتنظيم اجتماعيهما السنويين اللذين يستغرق كل منهما يومين، الواحد تلو الآخر مباشرة في نفس الأسبوع.
    g) Sont convenus qu'à partir de 2013 le Comité du commerce et le Comité de la coopération et de l'intégration économiques organiseraient leurs réunions annuelles de deux jours l'une après l'autre au cours de la même semaine. UN (ز) الاتفاق على أن تقوم لجنة التجارة ولجنة التعاون والتكامل الاقتصاديين، اعتبارا من عام 2013، بتنظيم اجتماعيهما السنويين اللذين يستغرق كل منهما يومين، الواحد تلو الآخر مباشرة في نفس الأسبوع.
    Il serait regrettable que la Commission adopte un projet de résolution tellement contraire à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer la semaine même de l'entrée en vigueur de cette Convention. UN وسيكون من سوء الطالع أن تعتمد هذه اللجنة مشروع قرار يتناقض مع اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار في نفس اﻷسبوع الذي يبدأ فيه نفاذ الاتفاقية.
    26. Une délégation à laquelle une autre s'est associée a proposé que l'on réduise à trois jours la durée de la deuxième session ordinaire de 1997 et que l'on fasse tenir cette session la même semaine que celle prévue pour la deuxième session ordinaire du Conseil d'administration de l'UNICEF, dont la durée serait de deux jours. UN ٢٦ - واقترح أحد الوفود، بتأييد من وفد آخر، تقصير مدة الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٧ إلى ثلاثة أيام وجدولتها خلال نفس اﻷسبوع بوصفها الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(، على أن تعقد لمدة يومين.
    Surtout la semaine où ma soeur et moi nous disputons aussi. Open Subtitles وفي نفس الأسبوع حيث أنا وأختي لدينا عراك كبير أيضاً
    Et cette même semaine elle est morte d'une hémorragie cérébrale due à un coup de son père. Open Subtitles وفي نفس الأسبوع ماتت من نزيف دماغي , من رشفة قدمها لها
    :: Regrouperaient les interventions orales par partenaire au cours de la même semaine et aideraient donc ces partenaires à arranger leurs plans de déplacement de façon plus économique, contrairement à certaines situations actuelles où l'intervention autorisée dans la réunion officielle survient plus d'une semaine avant la séance d'information. UN - تصنيف المداخلات الشفوية حسب الشركاء في نفس الأسبوع وبالتالي مساعدة الشركاء على ترتيب مواعيد سفرهم على نحو أكثر فاعلية من الناحية الاقتصادية، على عكس بعض الحالات التي تحدث حاليًا حيث إن المداخلة المسموح بها في الاجتماع الرسمي تصل إلى أكثر من أسبوع قبل جلسة الإحاطة.
    Chaque année, d'avril à octobre, des prélèvements sont effectués deux fois par semaine à deux points distincts de chaque plage (d'autres échantillons sont prélevés au cours de la même semaine dès lors que les niveaux de contamination microbiologique de l'eau dépassent la norme). UN ومن شهر نيسان/أبريل إلى شهر تشرين الأول/أكتوبر من كل عام، يتكرر أخذ العينات مرتين في الأسبوع من موقعين اثنين في كل شاطئ (وتؤخذ عينات أخرى خلال نفس الأسبوع كلما تجاوزت المستويات الميكروبيولوجية المقاييس).
    Le Comité relève dans les documents que le conseil de l'auteur a portés à sa connaissance que M. McTaggart a vu un avocat la semaine même de son arrestation; il est donc fortement improbable que ni l'auteur ni son conseil jamaïcain n'ait été au courant des motifs de l'arrestation. UN وتلاحظ اللجنة من المواد المعروضة عليها، والتي قدمها محامي مقدم البلاغ، أن السيد ماكتاغارت اتصل بمحام في نفس اﻷسبوع الذي أوقف فيه، ولذلك فإنه من المستبعد جدا ألا يكون مقدم البلاغ أو محاميه الجامايكي أطلعا على أسباب القبض عليه.
    26. Une délégation à laquelle une autre s'est associée a proposé que l'on réduise à trois jours la durée de la deuxième session ordinaire de 1997 et que l'on fasse tenir cette session la même semaine que celle prévue pour la deuxième session ordinaire du Conseil d'administration de l'UNICEF, dont la durée serait de deux jours. UN ٢٦ - واقترح أحد الوفود، بتأييد من وفد آخر، تقصير مدة الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٧ إلى ثلاثة أيام وجدولتها خلال نفس اﻷسبوع بوصفها الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(، على أن تعقد لمدة يومين.
    Et notre première victime a été tuée la semaine exacte de l'anniversaire de la mort de son fils. Open Subtitles و ضحيتنا الاولى قتل في نفس الأسبوع المطابق لسنوية موت إبنها
    Bien sûr, bien sûr, mais la semaine après avoir fait l'investissement, Open Subtitles أجل، بالتأكيد، ولكن في نفس الأسبوع الذي قام فيه بهذا الإستثمار..
    Ce sont les mêmes que la semaine dernière, tout comme le mois dernier. Open Subtitles إنها نفس الأسبوع الماضي، و أسابيع الشهر الماضي
    J'ai beau avoir été contrôlé négatif cette même semaine, je devais les en informer, mais j'ai déconné. Open Subtitles rlm; ‏‏ورغم أن نتيجة فحصي كانت سلبية rlm; ‏في نفس الأسبوع الذي أجروا فيه الفحص لي،‏

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد