ويكيبيديا

    "نفس الإطار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • même cadre
        
    • même ordre d
        
    Dans le même cadre, les informations obtenues des personnes arrêtées ont permis de lever le voile sur certaines mosquées suspectes. UN 2 - وفي نفس الإطار ومن خلال المعلومات التي تم التوصل إليها من المعتقلين كشف النقاب عن مساجد متهمة.
    16. Décide que l'application des décisions de la Conférence d'examen de Durban sera entreprise dans le même cadre et avec les mêmes mécanismes que ceux qui ont été créés pour mettre en œuvre les décisions de la Conférence mondiale ; UN 16 - تقرر أن يتم تنفيذ نتائج مؤتمر ديربان الاستعراضي في نفس الإطار الذي يتم فيه تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي وبنفس الآليات المستخدمة للتنفيذ؛
    Par ailleurs, comme le PNUD, le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), le Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU) et le programme des Volontaires des Nations Unies (VNU) utilisent tous le même progiciel de gestion intégré, la gestion intégrée des vacances de postes communes au moyen du même cadre d'évaluation des compétences et aptitudes est devenue une réalité. UN وحيث أن البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة تستخدم جميعها نفس نظام تخطيط موارد المؤسسات، فإن الإدارة المتكاملة للشواغر المشتركة باستخدام نفس الإطار لقياس الكفاءة والمواهب قد أصبحت حقيقة واقعة.
    L'adoption de la Convention sur le patrimoine mondial, à sa conférence générale de 1972, a été non seulement un événement en termes politiques et juridiques, mais aussi une avancée conceptuelle considérable, puisque patrimoine culturel et patrimoine naturel étaient pour la première fois intégrés dans un même cadre juridique. UN وعندما اعتمد المؤتمر العام اتفاقية التراث العالمي في عام 1972، لم يكن ذلك مجرد حدث سياسي وقانوني، وإنما كان أيضا ابتكارا مفاهيميا له شأنه. فللمرة الأولى، يجتمع التراث الثقافي والتراث الطبيعي في نفس الإطار القانوني.
    249. Dans le même ordre d'idée, le tribunal de première instance de Tiznit a rendu, le 19 décembre 2005, un jugement condamnant des personnes accusées de discrimination à raison des propos qu'elles avaient tenus à l'encontre de la victime. UN 249- وفي نفس الإطار أصدرت المحكمة الابتدائية بتزنيت بتاريخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2005 حكماً قضى بمتابعة أشخاص متهمين بجنحة التمييز بالنظر إلى العبارات التي استعملوها في حق المتضرر.
    Cette structure pourrait être développée pour inclure certains bureaux extérieurs, si les conditions et la sécurité locales le permettaient, qui fonctionneraient dans le même cadre opérationnel, permettant d'étendre la couverture géographique et d'atteindre des secteurs clefs à l'extérieur de la capitale. UN ويمكن توسيع نطاق هذا الهيكل ليشمل مكاتب ميدانية مختارة، حسبما تسمح به الظروف المحلية والأمنية، وستعمل هذه المكاتب ضمن نفس الإطار التشغيلي، مما سيتيح توسيع التغطية الجغرافية والوصول إلى مناطق محورية خارج العاصمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد