ويكيبيديا

    "نفس التقرير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • même rapport
        
    • ce rapport
        
    • même document
        
    Elle adopte également les projets de décision I et II recommandés par la Cinquième Commission au paragraphe 11 du même rapport. UN وكذلك اعتمدت مشروعي المقررين اﻷول والثاني اللذين أوصت بهما اللجنة الخامسة في الفقرة ١١ من نفس التقرير.
    Le même rapport signalait un taux de décès de 5,5 par 1 000 habitants. UN وسجل نفس التقرير معدل وفيات أولي بلغ 5.5 لكل 1000 نسمة.
    Un projet de décision est recommandé au paragraphe 91 du même rapport. UN وفي الفقرة 91 من نفس التقرير مشروع مقرر واحد أوصت به اللجنة.
    L'Assemblée générale termine ainsi l'examen de l'alinéa recommandé par la Deuxième Commission au paragraphe 12 du même rapport. UN واعتمدت الجمعية العامة مشروع المقرر الذي أوصت باعتماده اللجنة الثانية في الفقرة 12 من نفس التقرير.
    L'Assemblée générale termine ainsi l'examen du projet de décision recommandé par la Deuxième Commission au paragraphe 10 du même rapport. UN اعتمدت الجمعية العامة مشروع المقرر الذي أوصت باعتماده اللجنة الثانية في الفقرة 10 من نفس التقرير.
    L’Assemblée générale adopte le projet de décision recom-mandé par la Troisième Commission au paragraphe 14 du même rapport. UN واعتمدت الجمعية العامة مشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة الثالثة في الفقرة ١٤ من نفس التقرير.
    L’Assemblée générale adopte le projet de décision recom-mandé par la Troisième Commission au paragraphe 11 du même rapport. UN واعتمدت الجمعية العامة مشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة الثالثة في الفقرة ١١ من نفس التقرير.
    Ce même rapport évoque dans un langage châtié les distinctions entre les économies solides, vulnérables et faibles. UN ويتكلم نفس التقرير بكياسة عن التمييز بين الاقتصادات القوية والاقتصادات النامية الهشة والضعيفة.
    Par contre, dans le même rapport, le Secrétaire général propose la création d'un conseil consultatif de haut niveau sur la promotion de la femme. UN غير أنه اقترح في نفس التقرير إنشاء مجلس رفيع المستوى لتقديم المشورة له بشأن النهوض بالمرأة.
    Ils souscrivent à l'idée, exprimée dans le même rapport, que l'application intégrale de la gestion axée sur les résultats constituera un progrès important sur la voie de la responsabilisation. UN ويرحب المفتشان بالأفكار الواردة في نفس التقرير. والتي تشير إلى أن التنفيذ الكامل لنهج الإدارة المستندة إلى النتائج ينبغي أن يمثل خطوة هامة نحو تحقيق هدف المساءلة.
    Ils souscrivent à l'idée, exprimée dans le même rapport, que l'application intégrale de la gestion axée sur les résultats constituera un progrès important sur la voie de la responsabilisation. UN ويرحب المفتشان بالأفكار الواردة في نفس التقرير. والتي تشير إلى أن التنفيذ الكامل لنهج الإدارة المستندة إلى النتائج ينبغي أن يمثل خطوة هامة نحو تحقيق هدف المساءلة.
    C'est rare de vous voir avaliser tous les deux le même rapport. Open Subtitles هو يوم نادر عندما الإثنان منك وقّع على نفس التقرير.
    Dans le même rapport de l'American Association for World Health, on estime que l'embargo imposé par les États-Unis contre Cuba a gravement porté atteinte à la santé et à la nutrition d'un grand nombre de citoyens cubains. UN وفي نفس التقرير أعربت الرابطة اﻷمريكية للصحة العالمية عن اعتقادها أن الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة ضد كوبا أضر على نحو خطير بالصحة والتغذية لعدد كبير من المواطنين العاديين الكوبيين.
    Nous sommes par conséquent heureux de voir dans le même rapport que les flux d'investissement direct étranger ont augmenté en 1998 dans bon nombre de ces pays. UN ولهـــــذا، سرنا أن نلاحظ في نفس التقرير أن تدفق الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة إلى كثير من هذه البلدان قد زاد في عام ١٩٩٨.
    Dans le même rapport, la Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter le projet de décision A/C.5/54/L.72 qui a été adopté par la Commission sans vote. UN وفي نفس التقرير أوصت اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع المقرر A/C.5/54/L.72، الذي اعتمدته اللجنة بدون تصويت.
    Or, ce même rapport signale que des progrès significatifs ont été accomplis et que le Gouvernement et l’UNITA se sont mis d’accord sur des points importants qui devraient permettre d’avancer dans le processus de paix. UN بيد أن نفس التقرير يشير إلى حدوث تقدم محرز في هذا المجال وإلى أن الحكومة والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا اتفقا على المسائل الهامة التي من شأنها أن تسمح بإحراز التقدم في عملية السلام.
    Il note par ailleurs, au paragraphe 47 du même rapport, que trois experts prêtés par des États Membres continuent de s'occuper directement de questions relatives aux achats au sein du Secrétariat. UN باﻹضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٤٧ من نفس التقرير أن ثلاثة خبراء معارين من الدول اﻷعضاء ما زالوا يعملون بصورة مباشرة في مسائل مشتريات اﻷمانة العامة.
    Le même rapport contient un projet de décision séparé sur les activités militaires des puissances coloniales et les dispositions de caractère militaire prises par elles dans les territoires sous leur administration. UN ويتضمن نفس التقرير مشروع مقرر منفصلا بشأن اﻷنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول الاستعمارية في اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارتها.
    Quoi qu'il en soit, et quelle que soit la décision que le Comité prendra au sujet de la présentation des observations finales, il ne sied pas que, dans le même rapport annuel à l'Assemblée générale, les observations finales soient présentées selon deux modèles différents. UN وأيا كان اﻷمر، وأيا كان قرار اللجنة بشأن تقديم الملاحظات الختامية، فإنه ليس من المناسب أن تقدﱠم الملاحظات الختامية بأسلوبين مختلفين في نفس التقرير السنوي المحال إلى الجمعية العامة.
    Il note par ailleurs, au paragraphe 47 du même rapport, que trois experts prêtés par des États Membres continuent de s'occuper directement de questions relatives aux achats au sein du Secrétariat. UN باﻹضافة إلـى ذلــك، تلاحــظ اللجنة من الفقرة ٤٧ من نفس التقرير أن ثلاثة خبراء معارين من الدول اﻷعضاء ما زالوا يعملون بصــورة مباشرة في مسائل مشتريات اﻷمانة العامة.
    C'est ce rapport que votre ami a gardé enterré. Open Subtitles والذي هو نفس التقرير الي جعله صديقك مدفوناً
    31. Selon l'IAS 1, les états financiers et chacune des composantes des états financiers doivent être clairement identifiés et doivent se distinguer des autres informations figurant dans le même document ou rapport annuel publié. UN 31- ينصّ المعيار المحاسبي الدولي 1 على تحديد البيانات المالية، وكل عنصر من عناصرها، بوضوح وتمييزها عن المعلومات الأخرى التي يتضمنها نفس التقرير السنوي أو المذكرة السنوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد