ويكيبيديا

    "نفس الجلسة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la même séance
        
    • la même session
        
    • cette même séance
        
    • la même réunion
        
    • scrutin
        
    • pris la
        
    À la même séance, le Conseil a entendu une déclaration liminaire du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires. UN واستمع المجلس في نفس الجلسة إلى بيان استهلالي أدلى به وكيل اﻷمين العام للشؤون الانسانية.
    À la même séance, il a entendu une déclaration liminaire du Directeur général de l'Organisation mondiale de la santé. UN واستمع المجلس في نفس الجلسة إلى بيان استهلالي أدلى به المدير العام المساعد لمنظمة الصحة العالمية.
    Le débat a été divisé en deux parties, qui ont été tenues à la même séance, le même jour. UN وقُسّمت حلقة النقاش إلى شقين عُقدا في نفس الجلسة واليوم.
    À la même séance également, la Vice-Secrétaire générale de l'Organisation des Nations Unies, Asha-Rose Migiro, a pris la parole devant le Conseil. UN 7 - وفي نفس الجلسة أيضا، ألقت أشا - روز ميغيرو، نائبة الأمين العام للأمم المتحدة، كلمة أمام المجلس.
    À la même séance également, la Vice-Secrétaire générale de l'Organisation des Nations Unies, Asha-Rose Migiro, a pris la parole devant le Conseil. UN 7 - وفي نفس الجلسة أيضا، ألقت أشا - روز ميغيرو، نائبة الأمين العام للأمم المتحدة، كلمة أمام المجلس.
    À la même séance, le Conseil a adopté le projet de résolution révisé. UN وفي نفس الجلسة نفسها، اعتمد المجلس مشروع القرار المنقح.
    Le Conseil d'administration a approuvé le rapport du Bureau sur cette question à sa la même séance plénière. UN واعتمد مجلس الإدارة، في نفس الجلسة العامة، تقرير المكتب عن وثائق التفويض.
    À la même séance, le Comité s'est prononcé contre l'ajout de cinq noms dont l'inclusion sur la liste avait été proposée. UN وقـررت اللجنة في نفس الجلسة عدم إضافة خمسة أسماء اقترح إضافتها الى قائمة المحظورين من السفر.
    Toujours à la même séance, à la suite d'une déclaration du représentant de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, le Comité spécial a décidé de reporter à une séance ultérieure l'examen de la question. UN وعقب بيان أدلى به ممثل بابوا غينيا الجديدة، قررت اللجنة الخاصة في نفس الجلسة أن تؤجل النظر في المسألة إلى جلسة لاحقة.
    La Commission constituée en comité préparatoire a adopté ce rapport à la même séance. UN واعتمدت اللجنة، بوصفها اللجنة التحضيرية، التقرير أثناء نفس الجلسة.
    À la même séance, il a été rappelé aux représentants que le fait de retarder de 10 minutes chacune des séances tenues au Siège se solderait par une perte annuelle de 800 000 dollars. UN وتم في نفس الجلسة تذكير الممثلين بأن تأخيرا مدته ٠١ دقائق في افتتاح كل جلسة في المقر من شأنه أن يؤدي إلى تبديد ٠٠٠ ٠٠٨ دولار سنويا.
    À la même séance, les représentants de la Chine, de la Côte d’Ivoire, de Fidji, de la Papouasie-Nouvelle-Guinée et de la République arabe syrienne on fait des déclarations. UN وفي نفس الجلسة أدلى ببيانات ممثلو بابوا غينيا الجديدة، والجمهورية العربية السورية، والصين، وفيجي، وكوت ديفوار.
    Le comité préparatoire a adopté le rapport du Bureau à la même séance. UN وقد وافقت اللجنة التحضيرية على تقرير المكتب في نفس الجلسة.
    À la même séance également, la Secrétaire exécutive a indiqué les incidences financières des conclusions adoptées et des décisions transmises à la Conférence des Parties. UN وفي نفس الجلسة أيضاً، قدم الأمين التنفيذي معلومات عن الآثار المالية المترتبة على الاستنتاجات المعتمدة والمقررات المحالة إلى مؤتمر الأطراف.
    Durant la même séance, le Groupe de travail a adopté une décision sur ce point établie à partir du projet figurant dans le document de séance pertinent tel que modifié verbalement. UN واعتمد الفريق العامل في نفس الجلسة مقررا بشأن البند الفرعي استنادا إلى المشروع الوارد في ورقة قاعة مؤتمر الوثيقة الصلة، بالشكل الذي عدل به شفاهة.
    Le Conseil d'administration a approuvé le rapport du Bureau sur cette question à la même séance plénière. UN ووافق مجلس الإدارة على تقرير المكتب بشأن وثائق التفويض أثناء نفس الجلسة.
    À la même séance, le représentant du Centre de collaboration du PNUE sur l'énergie et l'environnement (Risøe, Danemark) a fait une déclaration. UN وفي نفس الجلسة أدلى ممثل عن مركز التعاون التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بريزوي، الدانمرك، ببيان.
    À la même séance, le représentant des États-Unis d’Amérique a demandé que l’ensemble du projet de résolution A/C.5/53/L.58 fasse l’objet d’un vote enregistré. UN ٨ - وفي نفس الجلسة طلب ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار A/C.5/53/L.58 ككل.
    À la même séance, la Commission a adopté le rapport du Groupe de travail tel que modifié. UN واعتمدت اللجنة تقرير الفريق العامل بصيغته المعدلة في نفس الجلسة.
    À la même séance, le Conseil a entendu une déclaration liminaire du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires. UN واستمع المجلس في نفس الجلسة إلى بيان استهلالي أدلى به وكيل اﻷمين العام للشؤون الانسانية.
    Officiellement, c'est la même session, tu peux donc encore exercer ton droit de veto sur la motion. Open Subtitles إنها نفس الجلسة رسمياً لذا فلالزال بإمكانك التدرب على معارضة الطلب
    A cette même séance, le Conseil d'administration a décidé d'adopter l'ordre du jour provisoire ci-après pour sa vingtième session : UN وفي نفس الجلسة قرر مجلس الإدارة اعتماد جدول الأعمال المؤقت التالي لدورته العشرين:
    Je vais à la même réunion toutes les semaines. Open Subtitles أذهب إلى نفس الجلسة كل أسبوع.
    Si, au premier tour de scrutin, moins de 14 candidats obtiennent la majorité absolue, on procédera à un second tour de scrutin et le vote se poursuivra si besoin est jusqu'à ce que 14 candidats aient obtenu la majorité absolue. UN وإذا حدث في الاقتراع الأول أن عدد المرشحين الحاصلين على أغلبية مطلقة أقل من 14، يجري اقتراع ثان، ثم يستمر الاقتراع في نفس الجلسة إلى أن يحصل 14 مرشحا على الأغلبية المطلقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد