Les mêmes droits et les mêmes responsabilités au cours du mariage et lors de sa dissolution | UN | نفس الحقوق والمسؤوليات أثناء الزواج وعند فسخه |
:: Les mêmes droits et les mêmes responsabilités au cours du mariage et lors de sa dissolution; | UN | :: نفس الحقوق والمسؤوليات أثناء الزواج وعند فسخه، |
:: Les mêmes droits et les mêmes responsabilités en tant que parents, quel que soit leur état matrimonial, pour les questions se rapportant à leurs enfants; dans tous les cas, l'intérêt des enfants sera la considération primordiale; | UN | :: نفس الحقوق والمسؤوليات بوصفهما أبوين، بغض النظر عن حالتهما الزوجية، في الأمور المتعلقة بأطفالهما وفى جميع الأحوال، يكون لمصلحة الأطفال الاعتبار الأول، |
Il appartient à la société de créer un environnement propice où les personnes handicapées, ainsi que celles sans handicap, ont Les mêmes droits et responsabilités. | UN | ويتعين على المجتمع أن ينشئ بيئة مناسبة يكون فيها للمعوقين وغير المعوقين نفس الحقوق والمسؤوليات. |
L'article 68 reconnaît l'union monogame de deux personnes comme entraînant Les mêmes droits et responsabilités que le mariage. | UN | وتعترف المادة 68 باتحاد بين شخصين، رجل وامرأة على أنه يرتب نفس الحقوق والمسؤوليات كالزواج. |
Les hommes et les femmes ont Les mêmes droits et responsabilités au cours de leur mariage. | UN | 451- وللرجال والنساء نفس الحقوق والمسؤوليات خلال فترة الزواج. |
Il exhorte également l'État partie à adopter des mesures visant à décourager la polygamie et à garantir aux femmes Les mêmes droits et les mêmes responsabilités que les hommes, que ce soit pendant le mariage comme en cas de dissolution de celui-ci. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ تدابير لتقييد تعدد الزوجات وتكفل أن يكون للزوجات نفس الحقوق والمسؤوليات خلال الزواج وعند فسخه. |
En tant que parents, l'homme et la femme ont Les mêmes droits et les mêmes responsabilités, quel que soit leur statut marital, et c'est l'intérêt des enfants qui prime sur toute autre considération. | UN | 235 - لكل من الأبوين نفس الحقوق والمسؤوليات بغض النظر عن حالته الاجتماعية، ويكون الاعتبار الأول للمصلحة العليا للطفل. |
Il exhorte également l'État partie à adopter des mesures visant à décourager la polygamie et à garantir aux femmes Les mêmes droits et les mêmes responsabilités que les hommes, que ce soit pendant le mariage comme en cas de dissolution de celui-ci. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ تدابير لتقييد تعدد الزوجات تكفل أن يكون للزوجات نفس الحقوق والمسؤوليات خلال الزواج وعند فسخه. |
Les mêmes droits et les mêmes responsabilités en tant que parents, quel que soit leur état matrimonial, pour les questions se rapportant à leurs enfants; dans tous les cas, l'intérêt des enfants sera la considération primordiale | UN | نفس الحقوق والمسؤوليات كوالدة، بغض النظر عن حالتها الزوجية، في الأمور المتعلقة بأطفالها، وفي جميع الأحوال، تكون مصالح الأطفال هي الراجحة |
c) Les mêmes droits et les mêmes responsabilités au cours du mariage et lors de sa dissolution; | UN | )ج( نفس الحقوق والمسؤوليات أثناء الزواج وعند فسخه؛ |
c) Les mêmes droits et les mêmes responsabilités au cours du mariage et lors de sa dissolution; | UN | )ج( نفس الحقوق والمسؤوليات أثناء الزواج وعند فسخه؛ |
c) Les mêmes droits et les mêmes responsabilités au cours du mariage et lors de sa dissolution; | UN | )ج( نفس الحقوق والمسؤوليات أثناء الزواج وعند فسخه؛ |
c) Les mêmes droits et les mêmes responsabilités au cours du mariage et lors de sa dissolution; | UN | )ج( نفس الحقوق والمسؤوليات أثناء الزواج وعند فسخه؛ |
Au droit pour la femme d'avoir Les mêmes droits et responsabilités au cours du mariage et lors de sa dissolution, les mêmes droits de décider librement et en toute connaissance de cause du nombre et de l'espacement des naissances, le droit au choix du nom de famille. | UN | حق المرأة في أن يكون لها نفس الحقوق والمسؤوليات أثناء الزواج وعند فسخه، ونفس الحقوق المتعلقة بحرية البت على نحو مسؤول في مسألة عدد الأطفال والفترات الفاصلة بينهم، وحرية اختيار اسم الأسرة. |
711. La femme et l'homme ont Les mêmes droits et responsabilités dans le mariage bien que l'homme soit le chef de famille. | UN | 711- لدى الرجل والمرأة نفس الحقوق والمسؤوليات داخل مؤسسة الزواج حتى وإن كان الرجل ربّ الأسرة. |
COC Netherlands a regretté que l'Estonie n'ait pas accepté les recommandations qui lui avaient été faites d'accorder aux couples homosexuels Les mêmes droits et responsabilités qu'aux couples hétérosexuels et lui a recommandé de revoir sa position concernant ces recommandations. | UN | وأعرب مركز الثقافة والترفيه في هولندا عن أسفه لأن إستونيا لم تقبل التوصيات بمنح نفس الحقوق والمسؤوليات للشريكين من نفس نوع الجنس مقارنة بشريكين مختلفين في نوع الجنس وأوصى بأن تعيد إستونيا النظر في موقفها من هذه التوصيات. |
C) Les hommes et les femmes n'ont pas Les mêmes droits et responsabilités pendant le mariage. | UN | )جيم( لا يتقاسم الرجل والمرأة نفس الحقوق والمسؤوليات أثناء الزواج. |
F) Les hommes et les femmes ont Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle et d'adoption. | UN | )واو( للرجل والمرأة نفس الحقوق والمسؤوليات فيما يتعلق بالولاية على اﻷطفال أو تبني اﻷطفال. |
c) Les mêmes droits et responsabilités pendant la durée du mariage et lors de sa dissolution; | UN | (ج) نفس الحقوق والمسؤوليات أثناء الزواج وعند فسخه؛ |
Les mêmes droits et responsabilités en ce qui concerne la garde, la tutelle et l'adoption d'enfants ou des institutions analogues où ces mesures existent dans les législations nationales; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est primordial. | UN | وتنطبق نفس الحقوق والمسؤوليات فيما يتعلق بالولاية والقوامة والوصاية على الأطفال وتبنيهم، أو ما شابه ذلك من الأنظمة المؤسسية الاجتماعية، حيثما كانت هذه المفاهيم موجودة في التشريعات الوطنية؛ وفي جميع الحالات تكون الأولوية العليا لمصلحة الأطفال. |