J'ai mainte et mainte fois tenté de vous empêcher de commettre la même erreur. | Open Subtitles | لقد حاولت لمرات ومرات من منعك فى السقوط فى نفس الخطأ. |
Oui, j'aurais dû, mais ça aurait été une erreur, la même erreur que tu feras si tu laisses cette fille t'aider. | Open Subtitles | أجل، تعيّن أن أفعل، لكنّه كان سيصير خطأً. نفس الخطأ الذي ستقترفه إن سمحت لهذه الفتاة بمساعدتك. |
On ne le saura jamais, mais je sais qu'on ne refera pas la même erreur. | Open Subtitles | لن نعلم أبداً ولكنني أعلم أنني لن أقع في نفس الخطأ مجدداً؟ |
Je suis inquiète que nous soyons destinés à faire les mêmes erreurs encore et encore, peu importe les promesses que l'on se fait aujourd'hui. | Open Subtitles | أخشى بأنه مقدر لنا بأن نعيد نفس الخطأ مراراَ وتكراراَ بعض النظر عن الوعود التي نوعد بعضنا بها اليوم |
Toutefois, dans le cas de dommages correspondant à plusieurs audits de même nature ou à plusieurs services globaux de nature analogue, la responsabilité d'un expert-comptable ne peut être engagée qu'à hauteur de 5 millions d'euros, que les dommages aient été causés par des fautes commises au cours de la même année ou au cours de plusieurs années consécutives. | UN | وفي هذه الحالة يعتبر تكرار اتخاذ أو إغفال إجراءات ما استنادا إلى نفس الخطأ أو إلى أخطاء ذات طبيعة متشابهة، حالة إخلال بالواجب واحدة إذا كانت المسائل المعنية مرتبطة من الوجهة القانونية أو الاقتصادية. وفي هذه الحالة يمكن أن يحمل مراجعو الحسابات المسؤولية إلى حد أقصاه مبلغ 5 ملايين يورو. |
J'aurais dû te consulter en premier. Et, euh, je ne referais plus la même erreur. | Open Subtitles | كان من المفروض أن أستشيرك أولا وأنا لن أرتكب نفس الخطأ ثانية |
Je devais te voir faire la même erreur avec toi-même. | Open Subtitles | أنا أكره أن أراك ترتكبين نفس الخطأ بنفسك |
Celui qui a pris le corps ne fera pas la même erreur deux fois. | Open Subtitles | أياً كان من سرقها فإنّه لن يقترف نفس الخطأ للمرّة الثانية. |
Korra, je comprends très bien que tu m'en veuilles, mais je ne veux pas te voir commettre la même erreur que moi. | Open Subtitles | لك كل الحق ان تغضبي مني يا كورا لكنني لا أريدك ان تقعي في نفس الخطأ الذي ارتكبته |
On lui a donné une seconde chance de corriger cette erreur à la Commission, mais elle a répété la même erreur et c’est pourquoi son représentant a été empêché de prononcer son discours. | UN | وقد مُنحت فرصة ثانية لتصحيح خطئها في اللجنة، ورغم ذلك كررت نفس الخطأ ولهذا السبب تم إيقاف ممثلها وهو يقدم خطابه. |
Elle a, dans son souci de faire concorder les deux rapports, commis la même erreur dans le cas du deuxième. | UN | كما أنها كرّرت نفس الخطأ في محاولتها لحفظ اتساق التقرير الثاني مع التقرير الأولي. |
Tu n'es pas fatigué de refaire la même erreur à chaque fois ? | Open Subtitles | ألم تسئم من تكرار نفس الخطأ مراراً وتكراراً؟ |
Hier, je voulais me battre avec toi, mais je ne peux pas continuer à faire les mêmes erreurs. | Open Subtitles | البارحه لقد تشاجرت معك ولا أستطيع إعادة نفس الخطأ |
Toutefois, dans le cas de dommages correspondant à plusieurs audits de même nature ou à plusieurs services globaux de nature analogue, la responsabilité d'un expert-comptable ne peut être engagée qu'à hauteur de 5 millions d'euros, que les dommages aient été causés par des fautes commises au cours de la même année ou au cours de plusieurs années consécutives. | UN | وفي هذه الحالة يعتبر تكرار فعل ما أو الامتناع عنه بسبب نفس الخطأ أو أخطاء ذات طبيعة متشابهة، حالة إخلال بالواجب واحدة إذا كانت المسائل المعنية مرتبطة ببعضها البعض من الوجهة القانونية أو الاقتصادية. وفي هذه الحالة يمكن أن يتحمل مراجع الحسابات المسؤولية إلى حد أقصاه مبلغ 5 ملايين يورو. |
J'aimerais éviter que la même faute se produise une 2e fois, et seul votre bureau a le pouvoir pour joindre la ville et l'État. | Open Subtitles | أود منع نفس الخطأ أن يحدث مرتين وفقط مكتبك له القدرة على الوصول إلى المدينة والولاية |