ويكيبيديا

    "نفس الدول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces mêmes États
        
    • mêmes États que
        
    • les mêmes États
        
    • mêmes puissances
        
    Le principal cardinal de non refoulement est bafoué dans certaines régions du monde par ces mêmes États qui appuient notre action internationale avec beaucoup de générosité ailleurs. UN فهناك دول في بعض أجزاء من العالم تضرب عرض الحائط بالمبدأ اﻷصيل القاضي بعدم اﻹرجاع، وهي نفس الدول التي تدعم عملنا الدولي بسخاء في أماكن أخرى.
    Même si bon nombre de ces problèmes se sont avérés inextricables, il est crucial que les États Membres continuent de chercher à progresser, car ces mêmes États Membres ont beaucoup à gagner à faire avancer les choses grâce à des mesures de confiance efficaces dans le domaine des armes classiques. UN وبما أن العديد من هذه المشاكل ظلت تتسم بالصعوبة، فمن الأهمية الحيوية أن تواصل الدول الأعضاء سعيها إلى التقدم، لأن نفس الدول الأعضاء أيضا لها مصالح ذات أهمية كبرى في السير قُدما في إنجاح تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    1. La Conférence constitue un Comité de rédaction comprenant des représentants des mêmes États que ceux qui sont représentés au Bureau. UN 1- ينشئ المؤتمر لجنة صياغة تشكل من ممثلي نفس الدول الممثلة في اللجنة العامة.
    1. La Conférence constitue un Comité de rédaction comprenant des représentants des mêmes États que ceux qui sont représentés au bureau. UN 1- ينشئ المؤتمر لجنة صياغة تشكل من ممثلي نفس الدول الممثلة في اللجنة العامة.
    Cela étant, puisque certains États recouvrent régulièrement au type de réserve auquel il est fait objection, on retrouve logiquement souvent les mêmes États sur la liste de ceux dont les réserves suscitent des objections. UN وبما أن بعض الدول تعتمد بشكل اعتيادي على نوع التحفظ الذي يتم الاعتراض عليه، فإنه يتكرر ظهور نفس الدول في قائمة الدول التي تثير تحفظاتها الاعتراضات.
    Les mêmes puissances esclavagistes se sont transformées en puissances colonisatrices. UN فتحولت نفس الدول التي كانت تمارس الرق من قبل إلى دول استعمارية.
    Or, ces mêmes États partisans de l'action unilatérale, tout en possédant et en mettant au point les armes les plus dévastatrices et les plus inhumaines qui soient, sont trop intolérants pour laisser l'Agence fonctionner correctement. UN غير أن نفس الدول التي تنتهج سياسة أحادية الجانب، ومع أنها تملك وتطور في الوقت نفسه أشد الأسلحة فتكاً ووحشية، لا تحتمل السماح للوكالة بالقيام بأعمالها بشكل سلس.
    L'approche de la question dans les instances internationales a souvent été sélective et fondée sur le deux poids deux mesures, ces mêmes États qui prenaient fait et cause pour les restrictions sur certaines catégories d'armes classiques telles que les armes légères et de petit calibre se livrant à la fabrication d'armes classiques d'autres types, toujours plus perfectionnées et destructrices. UN وكثيراً ما كان النهج المتبع تجاه هذه المسألة في المحافل الدولية انتقائياً وقائما على معايير مزدوجة حيث تتزعم نفس الدول وضع القيود على بعض فئات الأسلحة التقليدية، مثل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وتصنع في الوقت نفسه أسلحة تقليدية أخرى أكثر تطوراً وتدميراً.
    Mon but aujourd'hui est de souligner l'importance qu'auront les petits États — ces mêmes États auxquels en 1945, on a été attentif à donner des voix souveraines et égales et un droit de vote à l'Assemblée générale — pour faire progresser le processus de réforme initié par le Secrétaire général depuis le début de son mandat. UN وهدفي اليوم أن أبيﱢن اﻷهمية التي ستحظى بها الدول الصغيرة - نفس الدول التي أعطيت عام ١٩٤٥ أصواتا سيادية وصلاحية للتصويت متكافئة في الجمعية العامة - بغية أن تمضي قدما عملية اﻹصلاح التي وضعها اﻷمين العام منذ بداية ولايته.
    1. La Conférence constitue un Comité de rédaction comprenant des représentants des mêmes États que ceux qui sont représentés au Bureau. UN 1- ينشئ المؤتمر لجنة صياغة تتألف من ممثلي نفس الدول الممثلة في اللجنة العامة.
    < < 1. Il est établi un Comité de rédaction comprenant des représentants des mêmes États que ceux qui sont représentés au Bureau de la Conférence. UN " 1- تُنشأ لجنة للصياغة تتألف من ممثلي نفس الدول الممَثلة في مكتب المؤتمر.
    1. La Conférence constitue un Comité de rédaction comprenant des représentants des mêmes États que ceux qui sont représentés au Bureau. UN 1- ينشئ المؤتمر لجنة صياغة تتألف من ممثلي نفس الدول الممثلة في اللجنة العامة.
    1. Il est établi un comité de rédaction comprenant des représentants des mêmes États que ceux qui sont représentés au bureau de la Conférence. Ce comité coordonne la rédaction et assure le libellé définitif de tous les textes qui lui sont renvoyés par la Conférence ou par une grande commission, sans modifier ces textes quant au fond, et fait rapport à la Conférence ou à la grande commission, selon qu'il convient. UN 1- تنشأ لجنة للصياغة تتألف من ممثلي نفس الدول المُمَثلة في مكتب المؤتمر تقوم بتنسيق وتحرير كل النصوص المحالة إليها من المؤتمر أو من لجنة رئيسية دون تعديل جوهر النصوص، وتقدم تقريراً إلى المؤتمر أو اللجنة الرئيسية حسب الاقتضاء.
    < < 1. Il est établi un comité de rédaction comprenant des représentants des mêmes États que ceux qui sont représentés au bureau de la Conférence. Ce comité coordonne la rédaction et assure le libellé définitif de tous les textes qui lui sont renvoyés par la Conférence ou par une grande commission, sans modifier ces textes quant au fond, et fait rapport à la Conférence ou à la grande commission, selon qu'il convient. UN " 1- تنشأ لجنة للصياغة تتألف من ممثلي نفس الدول المُمَثلة في مكتب المؤتمر تقوم بتنسيق وتحرير كل النصوص المحالة إليها من المؤتمر أو من لجنة رئيسية دون تعديل جوهر النصوص، وتقدم تقريراً إلى المؤتمر أو اللجنة الرئيسية حسب الاقتضاء.
    < < 1. Il est établi un comité de rédaction comprenant des représentants des mêmes États que ceux qui sont représentés au bureau de la Conférence. Ce comité coordonne la rédaction et assure le libellé définitif de tous les textes qui lui sont renvoyés par la Conférence ou par une grande commission, sans modifier ces textes quant au fond, et fait rapport à la Conférence ou à la grande commission, selon qu'il convient. UN " 1- تنشأ لجنة للصياغة تتألف من ممثلي نفس الدول المُمَثلة في مكتب المؤتمر تقوم بتنسيق وتحرير كل النصوص المحالة إليها من المؤتمر أو من لجنة رئيسية دون تعديل جوهر النصوص، وتقدم تقريراً إلى المؤتمر أو اللجنة الرئيسية حسب الاقتضاء.
    Toutefois, pour s'acquitter pleinement de ses obligations et renforcer davantage l'efficacité du système de garanties, l'Agence a besoin de l'appui et de la coopération de tous ses États membres, les mêmes États représentés ici même. UN ومع ذلك، وبغية أن تفي الوكالة وفاء كاملا بالتزاماتها وزيادة تعزيز فعالية نظام الضمانات، يلزم أن يقدم للوكالة الدعم والتعاون من جميع دولها الأعضاء، وهي نفس الدول الممثلة في هذه اللجنة.
    Cinq années ont passé depuis que les mêmes États parties ont estimé que la négociation d'un tel traité était < < une nécessité > > . UN ومرت خمس سنوات منذ أن وصفت نفس الدول الأطراف التفاوض بشأن هذه المعاهدة بأنه " ضرورة " .
    Paradoxalement, les mêmes États conduisent une prolifération horizontale et verticale des armements nucléaires, soit en transférant les techniques et les matières connexes à des États non parties au TNP, soit en mettant au point de nouvelles armes ou en perfectionnant celles qu'ils possèdent déjà. UN ومن المفارقة أن نفس الدول تؤدي إلى انتشار الأسلحة النووية أفقيا ورأسيا إما بنقل تكنولوجيا ومواد صنع الأسلحة النووية إلى الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أو باستحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية أو بتحديث هذه الأسلحة.
    Les mêmes puissances esclavagistes se sont transformées en puissances colonisatrices. UN فتحولت نفس الدول التي كانت تمارس الرق من قبل إلى دول استعمارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد