ويكيبيديا

    "نفس العدد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • même nombre
        
    • autant
        
    • un nombre égal
        
    • le même
        
    • sera reconduit
        
    • reconduit durant
        
    • la même livraison
        
    • un nombre identique
        
    Si les deux candidats obtiennent le même nombre de voix, la procédure est la suivante: UN وفي حالة حصول المواطنين على نفس العدد من الأصوات يتبع الإجراء التالي:
    Si les deux candidats obtiennent le même nombre de voix, la procédure est la suivante: UN وفي حالة حصول المواطنين على نفس العدد من الأصوات يتبع الإجراء التالي:
    Si les deux candidats obtiennent le même nombre de voix, la procédure est la suivante: UN وفي حالة حصول المواطنين على نفس العدد من الأصوات يتبع الإجراء التالي:
    Il faudrait établir autant de preuves et de conclusions et assister à autant d'audiences. UN وسيتيعن تقديم نفس القدر من الأدلة والمذكرات القانونية. وسيتعين حضور نفس العدد من الجلسات.
    En cas de ballottage, il sera procédé à un scrutin spécial, limité à ceux des candidats qui auront obtenu un nombre égal de voix. UN وفي حالة تعادل الأصوات، سيجرى اقتراع خاص مقيد، يقتصر على المرشحين الذين حصلوا على نفس العدد من الأصوات.
    La composition de la Chambre des peuples est fondée sur la représentation paritaire, chaque peuple constitutif ayant le même nombre de représentants. UN والتمثيل في مجلس الشعوب يقوم على المساواة، حيث إن لكل شعب من الشعوب الثلاثة نفس العدد من النواب.
    Si les deux candidats obtiennent le même nombre de voix, la procédure est la suivante: UN وفي حال حصول المواطنين على نفس العدد من الأصوات، يتبع الإجراء التالي:
    Les garçons comme les filles doivent participer à l'école au même nombre de programmes de sports et d'éducation physique. UN يجب على كل من الأولاد والبنات أن يشاركوا في نفس العدد من حصص الألعاب الرياضية كل أسبوع بالمدرسة.
    Des ressources financières supplémentaires sont nécessaires pour pouvoir octroyer le même nombre de bourses que dans le passé. UN فيلزم زيادة الدعم المالي كي يمكن استمرار منح نفس العدد من الزمالات الدراسية.
    Si les deux candidats obtiennent le même nombre de voix, la procédure est la suivante : UN وفي حالة حصول المواطنين على نفس العدد من الأصوات يتبع الإجراء التالي:
    Si les deux candidats obtiennent le même nombre de voix, la procédure est la suivante : UN وفي حالة حصول المواطنين على نفس العدد من الأصوات يتبع الإجراء التالي:
    Le seul changement nécessaire, en cas d'ouverture du Conseil à tous les Etats Membres, serait d'assurer le même nombre de sièges à toutes les délégations. UN وفي ظل العضوية الشاملة، إن تقررت، فإن التغيير الوحيد المطلوب هو أن يوفر لجميع الوفود نفس العدد من المقاعد.
    En 1996, 158 millions de cartes ont été vendues, soit le même nombre qu'en 1995. UN وفي عام ١٩٩٦، بيعت ٨٥١ مليون بطاقة، وهو نفس العدد الذي بيع عام ١٩٩٥.
    Il sera produit en 1995 le même nombre de matériels écrits et audiovisuels. UN وسيجري في عام ٥٩٩١ إنتاج نفس العدد من المواد المكتوبة والسمعية البصرية.
    On avait retenu l'hypothèse que tout exercice biennal connaîtrait le même nombre de départs. UN ووضع افتراض بأن نفس العدد من حالات انتهاء الخدمة سيحدث في أي فترة سنتين.
    Si cette situation perdure, il est à craindre que les ressources du Fonds ne permettent plus d'accorder autant de bourses. UN وإذا استمر هذا الوضع، فإنه يُخشى ألا تسمح الحالة المالية للصندوق بمنح نفس العدد من الزمالات الدراسية في المستقبل.
    Il en a été détruit autant à Aleksinac et 5 000 personnes se sont retrouvées sans foyer dans ces deux petites villes. UN ودمر نفس العدد من المنازل في اليكسيناتش وتشرد ٠٠٠ ٥ شخص في هاتين البلدتين الصغيرتين.
    Si cette situation perdure, il est à craindre que les ressources du Fonds ne permettent plus d'accorder autant de bourses. UN وإذا استمر هذا الوضع، فإنه يُخشى من ألا تسمح الحالة المالية للصندوق بمنح نفس العدد من الزمالات الدراسية في المستقبل.
    En cas de ballottage pour un siège restant à pourvoir, il sera procédé à un tour de scrutin limité aux candidats qui auront recueilli un nombre égal de voix. UN وفي حالة تساوي الأصوات على مقعد متبق، سوف يجري اقتراع مقيد قاصر على المرشحين الذين حصلوا على نفس العدد من الأصوات.
    On compte que le même dispositif sera reconduit durant l'exercice biennal 1998-1999. UN ويتوقع أن يقدم في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ نفس العدد من الموظفين بنفس الرتب بدون مقابل.
    Notes: Textes anglais et français en regard. Version espagnole publiée séparément dans la même livraison. UN النص باللغتين الانكليزية والفرنسية على صفحات متقابلة، وصدرت الطبعة الاسبانية منفصلة في نفس العدد.
    un nombre identique de pays a fait état de la mise en place de politiques intégrées de lutte contre les maladies non transmissibles. UN وأفاد نفس العدد من البلدان والأقاليم بوجود سياسات متكاملة تُتبع إزاء الأمراض غير المعدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد