ويكيبيديا

    "نفس القصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toujours la même histoire
        
    • un récit
        
    • pareil
        
    • même version
        
    • raconté la même histoire
        
    Non, j'ai lu plein de témoignages. C'est toujours la même histoire. Open Subtitles لقد قرأت قصصا عديدة بهذا الموضوع وهي دائما نفس القصة.
    Trop vieux, trop lent. toujours la même histoire. Comme c'est triste. Open Subtitles لقد اصبح شيئا قديما , تركته ورائى نفس القصة القديمة كم محزنة بالنسبة لى
    C'est toujours la même histoire. Open Subtitles مرت عليَّ ثلاث تغييرات بهذه المستشفى و كل مرة نفس القصة
    Sa requête repose sur un récit qui, selon les instances internes compétentes, manque de crédibilité et n'est pas plausible. UN فبلاغها يستند إلى نفس القصة التي خلصت المحاكم المحلية المختصة إلى أنها تفتقر إلى المصداقية والمعقولية.
    - C'est pareil partout. - Comment tu es tombée chez X-Cred ? Open Subtitles نفس القصة في كل مكان وأنتي كيف تقدمتي لهذه الشركة؟
    Tout le monde aura la même version, c'était des fous ... investigation en cours. Open Subtitles أريد أن يكون الجميع على نفس القصة لقد كانت تلك نوبتان من الغضب, التحقيق جاري
    En tout cas, en vous parlant à tous les trois, c'est devenu évident, car vous aviez tous raconté la même histoire. Open Subtitles على كل حال , التحدث معكم أوضح الأمر لأن جميعكم قلتم نفس القصة
    Mais il ne venait pas et ma mère... me racontait alors toujours la même histoire. Open Subtitles وكل سنة لا يأتي هذا الشخص و أطلب من أمى أن تروى لى نفس القصة
    Ca y est, elle remet ça. C'est toujours la même histoire . Open Subtitles ها نحن نبدأ من جديد إنّها نفس القصة القديمة
    C'est toujours la même histoire. Tuer sa femme pour de l'argent. Open Subtitles نفس القصة القديمه اقتل زوجتك للحصول على المال
    C'est toujours la même histoire. Open Subtitles سيدة باردو, إنها دائماً نفس القصة إمرأة شابة جميلة
    {\pos(192,235)}c'est toujours la même histoire, encore et encore. Open Subtitles انها دائما نفس القصة.. تتكرر مرة تلو المرة
    Des bleds comme Lost River, j'en ai fait six au cours des dernières années, et c'est toujours la même histoire qu'on me raconte. Open Subtitles لقد كنت في... ستة أنهار فقدت في السنوات القليلة الماضية، وأسمع نفس القصة من الناس مثلك.
    toujours la même histoire. - Les gens l'ont vu. Open Subtitles حصلنا على نفس القصة من كل شخص.
    Sa requête repose sur un récit qui, selon les instances internes compétentes, manque de crédibilité et n'est pas plausible. UN فبلاغها يستند إلى نفس القصة التي خلصت المحاكم المحلية المختصة إلى أنها تفتقر إلى المصداقية والمعقولية.
    Partout où on va, c'est pareil. "Chargeons Whitacre !" Open Subtitles في كل مكان نذهب اليه هناك نفس القصة دائما الق المشاكل على مارك وايتكر
    C'est toujours pareil. Open Subtitles هي دائماً نفس القصة الحقيرة التي بسببها تعمل
    C'est toujours pareil, les gens s'en fichent jusqu'à ce qu'on les attache. Open Subtitles نفس القصة دائماً ، لا أحد يهتم حتى تقوم بتقييده
    Au moins, vous avez tous la même version. Open Subtitles حسنا, على الأقل جميعكم تروون نفس القصة
    Six patients m'ont raconté la même histoire cette semaine ! Open Subtitles لقد سمعت نفس القصة لعنة هذا الاسبوع من ستة مرضى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد