La communion a été créée la même nuit que notre Seigneur Jésus fut trahit. | Open Subtitles | تم رفعها وبالتواصل على نفس الليلة أن ربنا يسوع تعرض للخيانة. |
Vous y étiez là-bas la même nuit qu'un Commandant des gardes-frontières qui patrouillait le long de la frontière Jordanienne. | Open Subtitles | كنت هناك في نفس الليلة التي بُلغ أنّ قائد حرس ثوري سامٍ قطع الحدود الأردنية |
Vous y étiez là-bas la même nuit qu'un Commandant des gardes-frontières qui patrouillait le long de la frontière Jordanienne. | Open Subtitles | كنت هناك في نفس الليلة التي بُلغ أنّ قائد حرس ثوري سامٍ قطع الحدود الأردنية |
Les corps ont été retrouvés le soir même et immédiatement transportés en hélicoptère au quartier général de la troisième brigade, où un juge de paix a dressé un constat. | UN | وقد عثر على الجثث في نفس الليلة ونقلت بطائرة هليكوبتر إلى مقر اللواء الثالث حيث قام بفحصها قاض صلح. |
C'était le même soir où la sextape a été faite qui était partout à la télé. | Open Subtitles | كانت تلك نفس الليلة التي صُنع بها الشريط الجنسي والذي غزا الوسائل الإعلامية |
J'ai été frappé par la foudre la nuit où un accélérateur de particule a explosé. | Open Subtitles | كنت اتمرن على برقي في نفس الليلة الذي انفجر فيها مسارع الجسيمات |
Ouais, bien, ce qui veut dire qu'il est mort la même nuit que sa copine. | Open Subtitles | هذا يعني إنه إنتحر في نفس الليلة التي تعاطت صديقته جرعة زائدة |
M. Bhat serait mort en détention au cours de la même nuit. | UN | وتقول التقارير إن السيد بهات قد مات في نفس الليلة وهو تحت التحفظ. |
Pourquoi tu l'as mis dans le box la même nuit ? | Open Subtitles | لما وضعتها بغرفة التخزين في نفس الليلة ؟ |
La rencontre a eu lieu la même nuit ou son corps à été abandonné. | Open Subtitles | حدث الاجتماع نفس الليلة التي ألقيت فيها جثتها |
La même nuit où sont appartement a brûlé. | Open Subtitles | بالواقع نفس الليلة التي تم احراق شقتها بها |
au Taft Hôtel. La même nuit que celle où Caitlin a disparu. | Open Subtitles | فندق تافت نفس الليلة التي اختفت فيها كايتلين |
Hey toi, je sais que ça va paraître bizarre, mais nous sommes coincées... dans une sorte de paradoxe quantique la même nuit n'arrête pas de se répéter encore et encore. | Open Subtitles | أنت أعلم بأن هذا سيبدو جنونيا ولكننا عالقون فيما يشبه الأحجية الكمية تتم إعادة نفس الليلة مرارا و تكرارا |
Il aurait été ensuite emmené par des policiers à la Brigade spéciale de recherches pour y être interrogé le soir même. | UN | وقد اقتاده بعد ذلك رجال الشرطة إلى المفرزة المخصصة للبحوث لاستجوابه في نفس الليلة. |
En mars 2002, des inconnus ont tiré des coups de feu contre sa maison et le soir même il a été arrêté. | UN | وفي آذار/مارس 2002، أطلق مجهولون النار على بيته وألقِي القبض عليه في نفس الليلة. |
En mars 2002, des inconnus ont tiré des coups de feu contre sa maison et le soir même il a été arrêté. | UN | وفي آذار/مارس 2002، أطلق مجهولون النار على بيته وألقِي القبض عليه في نفس الليلة. |
Y avait combien de chances qu'on s'attaque à deux à cette partie le même soir ? | Open Subtitles | ماهي الإحتمالات أنهم يذهبون وأنا أذهب وفي نفس الليلة للحصول على تلك اللعبة؟ |
Il est mort le même soir que votre père. | Open Subtitles | لقد مات في نفس الليلة التي مات فيها والدكِ |
Pas du tout, le même soir ! | Open Subtitles | لم يمر يومين أو ثلاثة لقد عدت في نفس الليلة |
Deux maisons incendiées, deux familles en une nuit, la nuit dernière. | Open Subtitles | احراق منزلين فى العاصمة، عائلتين، فى نفس الليلة البارحة |
J'ai été violée par le groupe la nuit même où j'ai été capturée comme initiation à la communauté du RUF. | UN | تعرضت للاغتصاب الجماعي في نفس الليلة التي أُسرت فيها، وبذلك تعرفت إلى مجتمع تلك الجبهة. |
le soir où il m'a annoncé qu'il était volontaire pour l'Angleterre. | Open Subtitles | وفي نفس الليلة اخبرني أنه تطوع لمهمة في انجلترا |