ويكيبيديا

    "نفس المراقب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • même observateur a
        
    168. Le même observateur a demandé comment le Comité avait pu considérer qu'une simple déclaration écrite affirmant que les petits agriculteurs se procuraient de l'aldicarbe suffisait à remplir les conditions énoncées par la Convention en matière de données scientifiques. UN 168- وتساءل نفس المراقب كيف يمكن أن تكتفي اللجنة ببيان كتابي بسيط عن أن الألديكارب كان في أيدي صغار المزارعين وأن تعتبره مستوفياً لمتطلبات الاتفاقية المتعلقة بالبيانات العلمية.
    Le même observateur a demandé comment le Comité avait pu considérer qu'une simple déclaration écrite affirmant que les petits agriculteurs se procuraient de l'aldicarbe suffisait à remplir les conditions énoncées par la Convention en matière de données scientifiques. UN 168- وتساءل نفس المراقب كيف يمكن أن تكتفي اللجنة ببيان كتابي بسيط عن أن الألديكارب كان في أيدي صغار المزارعين وأن تعتبره مستوفياً لمتطلبات الاتفاقية المتعلقة بالبيانات العلمية.
    Le même observateur a demandé comment le Comité avait pu considérer qu'une simple déclaration écrite affirmant que les petits agriculteurs se procuraient de l'aldicarbe suffisait à remplir les conditions énoncées par la Convention en matière de données scientifiques. UN 168- وتساءل نفس المراقب كيف يمكن أن تكتفي اللجنة ببيان كتابي بسيط عن أن الألديكارب كان في أيدي صغار المزارعين وأن تعتبره مستوفياً لمتطلبات الاتفاقية المتعلقة بالبيانات العلمية.
    159. Le même observateur a suggéré que la notification présentée par la Jamaïque ne fournissait pas assez d'informations sur les utilisations courantes de l'aldicarbe car à ses yeux, les petits agriculteurs cultivant la tomate et d'autres légumes ne pouvaient pas se procurer cette substance puisqu'un programme de gestion avait été mis en place et que les ventes étaient contrôlées. UN 159- وقال نفس المراقب إنه ليست هناك معلومات كافية عن أنماط الاستخدام في الإخطار المقدم من جامايكا، حيث أن الألديكارب في رأيه لا يتوفر لصغار المزارعين الذين يزرعون الطماطم ومحاصيل أخرى، نظراً لوجود برنامج للرعاية وإخضاع المبيعات للرقابة.
    160. Eu égard au critère exigeant de fournir des données scientifiques appropriées, le même observateur a estimé que les informations relatives aux risques encourus par les travailleurs ne citaient pas de données sur les conditions d'utilisation courantes ou sur la santé des travailleurs, mais reposaient sur la théorie que l'aldicarbe présentait des risques inacceptables et sur des incidents d'empoisonnement qui avaient été rapportés. UN 160- وفيما يتعلق بمعيار البيانات العلمية الكافية، قال نفس المراقب إن المعلومات عن الأخطار بالنسبة للعمال لم تذكر أي بيانات عن أنماط الاستخدام أو صحة العمال، ولكنها اعتمدت على تصريحات بأنه كانت هناك مخاطر غير مقبولة وأنه تم الإبلاغ عن حوادث تسمم.
    Le même observateur a suggéré que la notification présentée par la Jamaïque ne fournissait pas assez d'informations sur les utilisations courantes de l'aldicarbe car à ses yeux, les petits agriculteurs cultivant la tomate et d'autres légumes ne pouvaient pas se procurer cette substance puisqu'un programme de gestion avait été mis en place et que les ventes étaient contrôlées. UN 159- وقال نفس المراقب إنه ليست هناك معلومات كافية عن أنماط الاستخدام في الإخطار المقدم من جامايكا، حيث أن الألديكارب في رأيه لا يتوفر لصغار المزارعين الذين يزرعون الطماطم ومحاصيل أخرى، نظراً لوجود برنامج للرعاية وإخضاع المبيعات للرقابة.
    Eu égard au critère exigeant de fournir des données scientifiques appropriées, le même observateur a estimé que les informations relatives aux risques encourus par les travailleurs ne citaient pas de données sur les conditions d'utilisation courantes ou sur la santé des travailleurs, mais reposaient sur la théorie que l'aldicarbe présentait des risques inacceptables et sur des incidents d'empoisonnement qui avaient été rapportés. UN 160- وفيما يتعلق بمعيار البيانات العلمية الكافية، قال نفس المراقب إن المعلومات عن الأخطار بالنسبة للعمال لم تذكر أي بيانات عن أنماط الاستخدام أو صحة العمال، ولكنها اعتمدت على تصريحات بأنه كانت هناك مخاطر غير مقبولة وأنه تم الإبلاغ عن حوادث تسمم.
    Le même observateur a suggéré que la notification présentée par la Jamaïque ne fournissait pas assez d'informations sur les utilisations courantes de l'aldicarbe car à ses yeux, les petits agriculteurs cultivant la tomate et d'autres légumes ne pouvaient pas se procurer cette substance puisqu'un programme de gestion avait été mis en place et que les ventes étaient contrôlées. UN 159- وقال نفس المراقب إنه ليست هناك معلومات كافية عن أنماط الاستخدام في الإخطار المقدم من جامايكا، حيث أن الألديكارب في رأيه لا يتوفر لصغار المزارعين الذين يزرعون الطماطم ومحاصيل أخرى، نظراً لوجود برنامج للرعاية وإخضاع المبيعات للرقابة.
    Eu égard au critère exigeant de fournir des données scientifiques appropriées, le même observateur a estimé que les informations relatives aux risques encourus par les travailleurs ne citaient pas de données sur les conditions d'utilisation courantes ou sur la santé des travailleurs, mais reposaient sur la théorie que l'aldicarbe présentait des risques inacceptables et sur des incidents d'empoisonnement qui avaient été rapportés. UN 160- وفيما يتعلق بمعيار البيانات العلمية الكافية، قال نفس المراقب إن المعلومات عن الأخطار بالنسبة للعمال لم تذكر أي بيانات عن أنماط الاستخدام أو صحة العمال، ولكنها اعتمدت على تصريحات بأنه كانت هناك مخاطر غير مقبولة وأنه تم الإبلاغ عن حوادث تسمم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد