Tous les candidats recevaient le même type de soutien de la part du Gouvernement. | UN | فجميع المرشحين يحصلون على نفس النوع من الدعم الحكومي. |
En comparaison, le même type de matériau trouvé dans les tuyaux d'effluents qui au départ amenaient ces matières vers le bassin 051 était stratifié. | UN | وبالمقارنة، فإن نفس النوع من المادة الموجودة في أنابيب النفايات التي نقلت أصلا المادة إلى الصهريج 051 أظهرت كثيرا من الطبقات. |
même genre de bombe utilisé à Oklahoma City. | Open Subtitles | نفس النوع من القنابل التي المستخدمة في أوكلاهوما سيتي. |
Ça, c'est le même genre de jugements malavisés dont tu as toujours accusé ton père. | Open Subtitles | هذه هي نفس النوع من الأحكام الطائشة التي كنت دومًا تقول أن والدك معارضها |
ii) Détermine si le même type d'anomalie s'est déjà produit dans le cas de la Partie considérée; | UN | `2` يقيِّم ما إذا كان نفس النوع من التباين قد حدث في السابق فيما يخص هذا الطرف؛ |
ii) Détermine si le même type d'anomalie s'est déjà produit dans le cas de la Partie considérée; | UN | `2` يقيِّم ما إذا كان نفس النوع من التباين قد حدث في السابق فيما يخص هذا الطرف؛ |
J'imagine qu'il s'agit essentiellement du même type de moyens dont nous disposons à New York à la Première Commission et dans d'autres organes. | UN | وأعتقد أن هذه الأحداث هي في الأساس نفس النوع من الأدوات التي نستخدمها في العمل، كما في نيويورك في إطار اللجنة الأولى، وفي أماكن أخرى. |
Contributions statutaires et contributions volontaires ont une fonction et des caractéristiques différentes et ne bénéficient pas du même type de soutien politique. | UN | وتختلف الاشتراكات المقررة والتبرعات من حيث أدوارها وخصائصها، كما أنها لا تتلقى نفس النوع من الدعم السياسي. |
Les femmes et les hommes ne subissent pas le même type de violence | UN | المرأة والرجل لا يعانيان نفس النوع من العنف |
Les deux équipes ont travaillé en même temps et ont identifié le même type de munition sur les deux sites. | UN | وعمل الفريقان بالتوازي، ووجدا نفس النوع من العتاد في كلا المكانين. |
On a retrouvé le même type de bois sur les deux scènes de crime. | Open Subtitles | كلا الجريمتين استخدمت نفس النوع من الخشب |
Il correspond à la description physique, il s'attaque au même genre de fille. | Open Subtitles | إنه مطابق للوصف المادي، يصطاد نفس النوع من الفتيات. |
Vous n'avez pas le même genre de relation avec les républicains qu'avec moi. | Open Subtitles | ليس لديكم نفس النوع من العلاقات مع الجمهوريين والذي تحظون به معي. |
Tu as dit que les jumeaux ont épousé le même genre de femme? | Open Subtitles | انتظروا ، انتظروا ، انتظروا أنتم قلتم أن هؤلاء التوأم تزوجوا نفس النوع من النساء ؟ |
ii) Détermine si le même type d'anomalie s'est déjà produit dans le cas de la Partie considérée; | UN | `2` يقيِّم ما إذا كان نفس النوع من التباين قد حدث في السابق فيما يخص هذا الطرف؛ |
Dans le cas d'une importation, le Ministère reçoit le même type d'informations des autorités compétentes du pays de l'exportateur. | UN | وفي حال الاستيراد فإن الوزارة تتلقي نفس النوع من المعلومات من الهيئة المختصة في البلد المصدر. |
ii) Détermine si le même type d'anomalie s'est déjà produit dans le cas de cette Partie; | UN | `2` يقيِّم ما إذا كان نفس النوع من التباين قد حدث في السابق فيما يخص هذا الطرف؛ |
On utilisera la même unité que celle figurant au tableau B.1. | UN | وينبغي استخدام نفس النوع من التحديد المستخدم في الجدول باء-1. |
Il a dit qu'ils ciblent le même genre d'enfants. | Open Subtitles | قال أنهم جميعا أهداف نفس النوع من الفتية |
J'ai trouvé les mêmes bleus sur les autres. | Open Subtitles | نعم ووجدت نفس النوع من الكدمات على الاخريات |
Des travaux de recherche indiquent qu'il existe des disparités faibles et décroissantes entre les femmes et les hommes qui travaillent à plein temps dans les mêmes types d'emplois et dans les mêmes entreprises ou secteurs de l'économie. | UN | وتدل البحوث على وجود فروق صغيرة آخذة في التضاؤل فيما بين الرجال والنساء العاملين على أساس التفرغ في نفس النوع من الوظائف في نفس مؤسسات الأعمال أو فروع الإقتصاد. |