ويكيبيديا

    "نفس الوفد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la même délégation
        
    • même délégation a
        
    • cette même délégation
        
    • cette délégation
        
    la même délégation a également demandé des éclaircissements sur la pratique consistant à comptabiliser des contributions comme recettes aussitôt qu'annoncées (par. 51 du document). UN كذلك تساءل نفس الوفد عن الممارسة المتمثلة في قبول اﻹيرادات عند إعلان التبرع بها حسبما جاء في الفقرة ٥١ من الوثيقة.
    la même délégation a également demandé si l'on disposait des compétences techniques voulues pour l'évaluation, la planification et l'élaboration d'indicateurs. UN واستفسر نفس الوفد عما إذا كانت الخبرة التقنية المتوفرة ستكون كافية لعمليات التقييم والتخطيط ووضع المؤشرات.
    la même délégation a également demandé si l'on disposait des compétences techniques voulues pour l'évaluation, la planification et l'élaboration d'indicateurs. UN واستفسر نفس الوفد عما إذا كانت الخبرة التقنية المتوفرة ستكون كافية لعمليات التقييم والتخطيط ووضع المؤشرات.
    Cette même délégation a déclaré qu'elle souhaitait que le Fonds joue un rôle plus actif dans la lutte contre les mutilations génitales des femmes. UN وأعرب نفس الوفد عن أمله في أن ينهض الصندوق بدور أنشط في مجال مكافحة ختان اﻹناث.
    la même délégation a également demandé si l'on disposait des compétences techniques voulues pour l'évaluation, la planification et l'élaboration d'indicateurs. UN واستفسر نفس الوفد عما إذا كانت الخبرة التقنية المتوفرة ستكون كافية لعمليات التقييم والتخطيط ووضع المؤشرات.
    la même délégation a demandé que l'on améliore les systèmes de communication et de gestion de l'information et renforce les compétences techniques du personnel travaillant au niveau des districts. UN ودعا نفس الوفد إلى تحسين نُظُم الإبلاغ والمعلومات الإدارية وتعزيز المهارات الفنية للموظفين العاملين على مستوى البلدات.
    la même délégation a demandé que l'on améliore les systèmes de communication et de gestion de l'information et renforce les compétences techniques du personnel travaillant au niveau des districts. UN ودعا نفس الوفد إلى تحسين نُظُم الإبلاغ والمعلومات الإدارية وتعزيز المهارات الفنية للموظفين العاملين على مستوى البلدات.
    la même délégation a fait valoir qu'il serait utile de disposer d'un résumé des conclusions de l'évaluation thématique. UN وأعرب نفس الوفد عن اهتمامه بالاطلاع على موجز لنتائج التقييم المواضيعي.
    la même délégation a demandé pourquoi la réserve opérationnelle avait été de 21,7 % en 1997 alors que les recettes du Fonds avaient diminué cette année-là. UN وتساءل نفس الوفد لماذا كان الاحتياطي التشغيلي في عام ١٩٩٧، ٢١,٧ في المائة عندما انخفضت ايرادات الصندوق في ذلك العام.
    la même délégation et une autre délégation ont souligné l'importance de l'impact et du résultat des programmes et le rôle du suivi et de l'évaluation dans la mesure de cet impact et de ce résultat. UN وأكد نفس الوفد يؤيده وفد آخر على أهمية أثر البرامج ونواتجها وعلى دور الرصد والتقييم في قياس اﻵثار والنواتج.
    la même délégation a voulu savoir si d’autres pays de la région avaient adopté cette démarche. UN وتساءل نفس الوفد عما إذا كانت هناك بلدان أخرى في المنطقة تحاول اتباع هذا النهج.
    la même délégation a demandé davantage de coordination avec les activités des donateurs bilatéraux. UN ودعا نفس الوفد إلى مزيد من التنسيق مع العمل الجاري لدى المانحين الثنائيين.
    la même délégation a estimé que certains éléments importants de la situation démographique en Inde, notamment les migrations, n'avaient pas été pris en considération dans le programme proposé. UN ورأى نفس الوفد أنه لم تعالج في البرنامج المقترح بعض العناصر الهامة لحالة السكان في الهند، بما في ذلك الهجرة.
    la même délégation a également demandé que l'on avise les délégations des demandes écrites d'examen de cadres de coopération de pays un mois avant la session. UN وطلب نفس الوفد أيضا أن يقدم إشعارا قبل شهر من كل دورة بشأن أطر التعاون القطري التي ورد من أجلها طلب خطي بمناقشتها.
    la même délégation s'est demandé si le programme incluait des activités conçues pour répondre aux besoins du grand nombre de réfugiés présents dans le pays. UN وسأل نفس الوفد عما إذا كان البرنامج يشتمل على أي أنشطة تقصد للتصدي لاحتياجات العدد الكبير من اللاجئين بهذا البلد.
    la même délégation a également jugé que le FNUAP pourrait faire plus pour étendre sa collaboration avec les ONG. UN وأعرب نفس الوفد عن شعوره بأن الصندوق يمكن أن يفعل المزيد لتوسيع نطاق العمل مع المنظمات غير الحكومية.
    la même délégation a demandé pourquoi l'assistance importante reçue de l'Union européenne était passée sous silence. UN وتساءل نفس الوفد لماذا لم تُذكر المساعدة الهامة المتلقاة من المجتمع اﻷوروبي.
    Cette même délégation a indiqué qu'elle s'emploierait avec son gouvernement et le PNUD à étudier la manière d'accroître éventuellement le financement multilatéral et bilatéral. UN وبيﱠن نفس الوفد أنه سيبحث مع الحكومة والبرنامج اﻹنمائي إمكانية زيادة التمويل الثنائي على صعيد متعدد اﻷطراف.
    cette délégation a aussi annoncé son intention de contribuer financièrement au renforcement de la coopération sous-régionale Sud-Sud. UN وأعلن نفس الوفد عن عزمه على المساهمة المالية في تعزيز التعاون دون اﻹقليمي بين بلدان الجنوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد