ويكيبيديا

    "نفضل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • préférons
        
    • préfère
        
    • préféré
        
    • préférerions
        
    • préférable
        
    • sommes favorables
        
    • plutôt
        
    • préfèrerait
        
    • préfèrent
        
    • souhaiterions
        
    • préférence pour
        
    • préférer
        
    • nous souhaitons
        
    • sommes pour
        
    • privilégions
        
    Nous préférons, pour notre part, nous appuyer sur les analyses d'experts scientifiques. UN ونحن من جانبنا نفضل الاعتماد على التحاليل التي أجراها الخبراء العلميون.
    Pardonnez la sensibilité de mon ami, nous préférons le terme "patriotes". Open Subtitles أرجوك إغفر لصديقي حساسيته الزائدة نحن نفضل كلمة وطنيين
    Bien sûr, de temps en temps, on a des impulsions qu'on préfère ne pas contrôler... Open Subtitles بالطبع , أحياناً يكون لدينا . . دوافع نفضل ألا نتحكم بها
    Comme l'a déjà déclaré le Président Clinton, nous aurions préféré que cette décision ne soit pas prise. UN وكما ذكر الرئيس كلينتون في وقت سابق، فقد كنا نفضل لو لم يتخذ هذا القرار.
    Nous préférerions que les mots et images diffusés si vite et si loin soient ceux qui favorisent la confiance et la compréhension. UN ونحن نفضل أن تكون الكلمات والصور التي تنقل بسرعة فائقة ولمسافات بعيدة الكلمات والصور التي تعزز الثقة والتفاهم.
    Tu sais bien que nous préférons faire la guérison nous-même. Open Subtitles تعلمين جيداً وأفضل .أننا نفضل القيام بالحصد بأنفسنا
    Nous avons envoyé un message clair : nous aimons la démocratie, nous respectons nos institutions et nous préférons le dialogue à l'affrontement. UN ووجهنا رسالة قاطعة الدلالة: إننا نحب الديمقراطية ونحب مؤسساتنا، وأننا نفضل الحوار على الصراع.
    Nous préférons de beaucoup qu'un traité interdisant la production de matières fissiles soit négocié à la Conférence du désarmement. UN وما زلنا نفضل بقوة التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح.
    Nous préférons travailler dans le cadre qu'elle offre, en tant qu'elle représente dans ce domaine l'enceinte par excellence où mener des négociations. UN بل نفضل العمل في إطاره بوصفه المنتدى التفاوضي الممتاز في ذلك الميدان.
    Même quand c'est un accident, on préfère laisser un jour à l'équipe pour qu'ils se remettent de ce genre de choses. Open Subtitles حتى في الحوادث نفضل عادةً تسليم الطاقم يوم او اكثر ليتعافوا من أشياء كهذه
    On préfère s'en tenir au marché initial. Open Subtitles أعتقد أننا نفضل أن نلتزم بالاتفاق الأصلي
    On préfère bosser dans nos bureaux, si possible. Open Subtitles نفضل أن ندير هذا في قاعدتنا, اذا كان لا يوجد فرق.
    Le Président Clinton a déclaré le mois dernier que nous aurions préféré que cette décision ne soit pas prise. UN وكم قال الرئيس كلينتون في الشهر الماضي، كنا نفضل لو أن هذا القرار لم يُتخذ.
    Premièrement, nous aurions de loin préféré être plus nombreux à être admis aujourd'hui à la Conférence du désarmement. UN أولاً، كنا نفضل تماماً الدخول في مؤتمر نزع السلاح كجزء من توسع أعرض مما نراه اليوم.
    Deuxièmement, nous aurions de beaucoup préféré être admis à un moment où cette instance semblait avoir des vues plus claires et viser un objectif commun. UN ثانياً، وقد كنا نفضل كذلك أن ننضم في وقت تبرهن فيه هذه الهيئة على حاسة أرهف في التوجه والهدف المشترك.
    Mais des deux propositions britanniques, nous préférerions toutefois la première. UN ولكننا فيما يتعلق بالاقتراح البريطاني، نفضل الصيغة الأولى.
    Pour éviter toute erreur ou tout malentendu, nous préférerions n'avoir qu'une liste principale par projet de résolution. UN وتجنبا لأي أخطاء أو حالات سوء الفهم، نفضل ألا توجد سوى قائمة أصلية وحيدة لكل مشروع قرار.
    Il est préférable d'avoir recours à des mécanismes plus ouverts, avec une participation plus vaste au moment de prendre des décisions sur les opérations humanitaires. UN إننا نفضل اﻵليات اﻷكثر انفتاحا واستنادا إلى المشاركة العامة لعملية اتخاذ القرارات في العمليات اﻹنسانية.
    Nous sommes favorables à l'utilisation des mesures régionales pour renforcer le régime de non-prolifération. UN إننا نفضل استخدام التدابير اﻹقليمية لتعزيز نظام عدم الانتشار.
    Toutefois, nous préférerions voir ces bons exemples figurer au début du processus plutôt que dans ses conclusions. UN ومع ذلك، نفضل أن ترى نماذج جيدة في بداية العملية بدلا عن نتائجها النهائية.
    Et franchement, on préfèrerait mettre quelques lumières sur un porte-manteau plutôt que d'avoir affaire à des idiots comme vous aujourd'hui spécialement. Open Subtitles و بصراحة نحن نفضل أن نضع الأضواء عل رف من الرفوف بدلاً من أن نضعها على هذه الشجرة المخنثة. اليوم يختلف عن كل الايام
    Les peuples préfèrent s'affronter dans des compétitions sportives plutôt que dans une course aux armements. UN ونحن الشعوب نفضل أن نتسابق في منافسات رياضية ولا نتنافس في سباق للأسلحة.
    Nous souhaiterions une disposition ferme interdisant le retrait. UN ونحن نفضل وضع أحكام صارمة تحد من حالات الانسحاب.
    Nous n'avons aucune préférence pour un quelconque moyen de vérification, pourvu qu'il soit universellement et uniformément appliqué. UN ونحن لا نفضل وسيلة على أخرى من وسائل التحقق شريطة أن تطبق هذه الوسيلة على صعيد عالمي وبطريقة موحدة.
    À ceux des États qui, s’appuyant sur leur puissance économique et militaire, pêchent par orgueil en privilégiant la logique de la force et de la domination pour parvenir à leurs fins, il nous faut dire de préférer la voie de la sagesse en se prêtant au dialogue. UN وعلينا أن نقول للدول التي تستكبر معتمدة على قوتها الاقتصادية والعسكرية، وتغلب منطق القوة والسيطرة في بلوغ غاياتها؛ إننا نفضل سبيل الحكمة والجنوح إلى الحوار.
    nous souhaitons donc que le nombre de membres du Conseil de sécurité reste limité; nous pensons qu'il ne doit pas compter, de façon optimale, plus de 20 membres. UN ولذلك نحن نفضل الاحتفاظ بحجم صغير لعضوية مجلس الأمن؛ ونرى أن من الأمثل ألا يزيد عدد أعضاء المجلس على 20 عضوا.
    Nous sommes pour le désarmement, notamment parce qu'il permet de renforcer la sécurité de tous les États Membres et de leurs habitants, chiffrés en milliards, partout dans le monde. UN ونحن نفضل نزع السلاح على وجه الخصوص لأنه يعزز أمن جميع الدول الأعضاء والبلايين من سكانها على نطاق العالم.
    C'est pourquoi, nous privilégions une voie qui autoriserait l'examen de toutes les questions ayant trait au Conseil de sécurité. UN وهذا هو السبب الذي يجعلنا نفضل طريقا من شأنه أن يسمح بالنظر في كل اﻷمور المتصلة بمجلس اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد