On estime à 260 millions de dollars le montant total des dépenses au titre des programmes pour la région en 1992. | UN | وقدرت نفقات البرنامج الكلية للمنطقة في عام ١٩٩٢ بمبلغ ٢٦٠ مليون دولار. |
Récapitulation des dépenses au titre des programmes et des dépenses des services administratifs | UN | مقارنة نفقات البرنامج ونفقات ميزانية خدمات الدعم الاداري والبرنامجي |
Tableau 2 dépenses au titre des programmes, par organisme d'exécution et par source de fonds | UN | نفقات البرنامج حسب الوكيل المسؤول عن التنفيذ ومصدر الأمول |
Il ne prévoyait pas de passation par profits et pertes, car les montants en question correspondaient à des dépenses de programme légitimes. | UN | وأشار البرنامج الإنمائي إلى أنه لا يتوقع القيام بأي شطب لتلك القسائم لأنها تمثل نفقات سارية المفعول من نفقات البرنامج. |
Tableau 10 dépenses afférentes aux programmes imputées sur des fonds d'affectation spéciale, par pays, pour 1997 et 1998 | UN | الجدول ١٠ - نفقات البرنامج المسددة من الصناديق الاستئمانية، موزعة حسب البلد، لعامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨ |
dépenses au titre des programmes par organisme d'exécution et par source de fonds | UN | نفقات البرنامج حسب الوكيل المسؤول عن التنفيذ ومصدر الأموال |
dépenses au titre des programmes, par agent d'exécution et par source de fonds | UN | نفقات البرنامج حسب الوكيل المسؤول عن التنفيذ ومصدر الأموال |
Il faudrait remédier à cette situation en 2004 lorsque les dépenses au titre des programmes seront portées à un taux plus élevé. | UN | وينبغي تقويم هذا الأمر في عام 2004 حينما تبلغ نفقات البرنامج من جديد مستوى أعلى. |
Le montant total des dépenses au titre des programmes imputées sur des contributions directes a augmenté légèrement en 2003 par rapport à 2002. | UN | 53 - وتمت تغطية مجمل نفقات البرنامج في عام 2003 بمساهمات مباشرة انخفضت بصورة طفيفة عن عام 2002. |
Les dépenses au titre des programmes imputées sur les ressources ordinaires ont par conséquent été ramenées à 22,5 millions de dollars. | UN | ولذلك هبطت نفقات البرنامج من الموارد العادية إلى 22.5 مليون دولار. |
Toutefois, l'impact a été réduit au point où la réduction inévitable des réalisations n'a pas été proportionnelle à la réduction des dépenses au titre des programmes. | UN | غير أن حدة هذا التأثير خفضت بحيث كان التخفيض الذي لا مفر منه في الأداء أقل نسبة من التخفيض في نفقات البرنامج. |
Les dépenses au titre des programmes sont directement liées à la mise en œuvre des quatre sous-programmes. | UN | وتتصل نفقات البرنامج اتصالاً مباشراً بتنفيذ البرامج الفرعية الأربعة. |
Les dépenses de projets font partie des dépenses au titre des programmes et se rapportent normalement aux dépenses spécifiques pour les pays. | UN | ونفقات المشاريع هي جزء من نفقات البرنامج وتتصل عادة بالنفقات المحددة القطرية. |
On peut voir que les dépenses qui correspondent au renforcement institutionnel ne représentent que 2 % du total des dépenses de programme. | UN | ويتضح منه أن نفقات تعزيز المنظمات لا تمثل سوى 2 في المائة من إجمالي نفقات البرنامج. |
dépenses de programme, par domaine d'intervention et source de financement | UN | نفقات البرنامج بحسب مجال الممارسة ومصدر التمويل |
En 2004, le domaine de la gouvernance démocratique représentait 45 % du total des dépenses afférentes aux programmes. | UN | ويستقطب مجال الحكم الديمقراطي 45 في المائة تماما من مجموع نفقات البرنامج في عام 2004. |
La politique d'évaluation révisée fixe un seuil précis pour les dépenses d'évaluation, à savoir un minimum de 1 % des dépenses relatives aux programmes. | UN | ووضعت سياسة التقييم المنقحة أرضية واضحة لنفقات التقييم: حد أدنى نسبته 1 في المائة من نفقات البرنامج. |
Des éclaircissements ont été demandés à propos de l'évolution des dépenses de programmes par région. | UN | كما استوضح اتجاهات نفقات البرنامج فيما بين المناطق. |
Il était donc inévitable que les dépenses du PNUD au titre des ressources ordinaires dépassent les recettes reçues au cours de la même période. | UN | ومن المحتم في هذه الحالة أن تفوق نفقات البرنامج الإنمائي من الموارد العادية الإيرادات المتأتية خلال نفس الفترة. |
Fonds du PNUCID: dépenses au titre du programme, par secteur, 1992-2003 | UN | ألف-5- صندوق اليوندسيب: نفقات البرنامج حسب القطاع، 1992-2003 |
Répartition par pays des dépenses relatives au programme de pays | UN | توزيع نفقات البرنامج حسب البلدان |
21. Comme le Conseil d'administration en a été informé à sa session ordinaire de 1993, les excédents constatés n'étaient pas dus à la politique suivie en matière de trésorerie, mais au fait que les recettes avaient dépassé les prévisions, contrairement aux dépenses effectuées pour les programmes. | UN | ٢١ - أخطر المجلس التنفيذي في دورته العادية لعام ١٩٩٣، بأن السيولة الزائدة لم تكن ناتجة عن سياسة السيولة في حد ذاتها بل ترتبت على زيادة اﻹيرادات بالنسبة للمبالغ المسقطة وعدم بلوغ نفقات البرنامج لمستوى الاسقاطات. |
Ce domaine d'intervention représente en moyenne 31 % des dépenses totales du PNUD affectées au développement entre 2008 et 2011 et couvre environ 99 % des pays bénéficiaires du programme du PNUD. | UN | ويمثل مجال التركيز هذا في المتوسط 31 في المائة من مجموع نفقات البرنامج الإنمائي في الفترة 2008-2011، وقد غطى حوالي 99 في المائة من البلدان المشمولة بأنشطة البرنامج. |
Précédemment ces dépenses étaient imputées sur les dépenses du programme et déduites des dépenses de personnel au titre du budget biennal d'appui. | UN | وهذه التكاليف كانت تُحمل في السابق على نفقات البرنامج وتخصم من تكاليف الموظفين في إطار ميزانية الدعم لفترة السنتين. |
Le phénomène est d'autant plus remarquable que le domaine d'intervention 1 constitue le volet le plus important des programmes de l'UNICEF et représente plus de 50 % des dépenses des programmes. | UN | وهذا ملحوظ بالذات، لأن هذا المجال هو أهم عنصر من عناصر برنامج اليونيسيف، ويمثل أكثر من 50 في المائة من إجمالي نفقات البرنامج. |
En outre, il a occasionné en 1999 des dépenses de base et autres dépenses d'un montant de 242 millions de dollars, soit 12,9 % du montant total des dépenses engagées par le PNUD au cours de l'année. | UN | وعلاوة على ذلك، بلغت نفقاته في عام 1999 مبلغ 242 مليون دولار من اعتمادات الموارد الرئيسية وغير الرئيسية من إجمالي نفقات البرنامج خلال تلك السنة. |