Ces dépenses publiques comprennent le remplacement de tout actif déclaré perdu dans les réclamations principales, y compris les pertes pécuniaires. | UN | وتشمل نفقات الحكومة تلك استبدال الأصول المفقودة من أي نوع كان في المطالبات الأصلية، بما في ذلك الخسائر النقدية. |
La faiblesse de la croissance, la contraction de l'emploi et la réduction des dépenses publiques ont entraîné dans de nombreux pays la paupérisation d'une part accrue de la population, tandis qu'ailleurs l'écart entre les riches et les pauvres s'est creusé. | UN | وقد أدى بطء النمو وتقلص فرص العمالة وتخفيض نفقات الحكومة الى ارتفاع عدد من يعيشون في فقر في العديد من البلدان في حين ازدادت الهوة بين اﻷغنياء والفقراء في بلدان أخرى. |
Les investissements dans le secteur forestier national représentaient environ 2 % des dépenses du Gouvernement central. | UN | وتستأثر حسابات الاستثمار المركزية في الغابات بحوالي 2 في المائة من نفقات الحكومة المركزية. |
Dette nationale élevée dont le service domine les dépenses du Gouvernement | UN | :: ارتفاع الدَين الوطني الذي تهيمن خدمته على نفقات الحكومة. |
- dépenses de l'administration centrale par type et par fonction, en tant que pourcentage des dépenses totales de l'administration centrale; | UN | :: نفقات الحكومية المركزية مصنفة بحسب النوع والوظيفة كنسبة مئوية من إجمالي نفقات الحكومة المركزية. |
Les dépenses de l'État ont vraisemblablement été réduites d'environ 400 000 dollars par mois, soit le quart de l'enveloppe mensuelle moyenne des salaires de la fonction publique. | UN | ومن المتوقع أن يكون ذلك قد خفض نفقات الحكومة بنحو 000 400 دولار في الشهر أي ربع المبلغ المتوسط المخصص للرواتب الحكومية. |
Les dépenses publiques préliminaires au cours de la même période se sont élevées à 260,7 millions de dollars des îles Caïmanes, dont 1 230 000 dollars virés sur le fonds de réserve général et le fonds de réserve au titre du logement. | UN | وبلغت نفقات الحكومة الأولية في الفترة نفسها 260.7 مليون دولار كايماني، بما في ذلك 1.23 مليون دولار كايماني حولت إلى صندوقي الاحتياط العام والسكني. |
En Australie, les peuples aborigènes et les populations des îles du détroit de Torres bénéficient d'une législation spéciale et de programmes appropriés visant à protéger leurs droits; en outre, plus de la moitié des dépenses publiques concernant des programmes spécifiquement conçus pour les populations autochtones sont contrôlées par des conseils autochtones élus. | UN | فقد حصلت الشعوب البدائية وشعوب جزر مضيق تورس على تشريعاتٍ وبرامج خاصة لحماية حقوقهم، ويدير أكثر من نصف نفقات الحكومة على البرامج المخصصة للسكان الأصليين مجالس منتخبة من السكان الأصليين. |
Dans le cas de la Jamaïque, le service de la dette publique devrait représenter 62 % des dépenses publiques en 1999/2000. | UN | وفي حالة جامايكا، يتوقع أن تمتص خدمة الديون العامة 62 في المائة من نفقات الحكومة في الفترة 1999/2000. |
Outre cette volonté déclarée d'appliquer des pratiques de gestion acceptées, le plan d'action prévoyait de diminuer les dépenses publiques en procédant à des réductions de personnel et en améliorant la gestion des services d'orientation des malades. | UN | وإلى جانب النص على الالتزام بالممارسات اﻹدارية المقبولة، فإن خطة العمل تدعو إلى إجراء تخفيضات في عدد الموظفين وتحسين إدارة إحالات المعالجات الطبية لتخفيض نفقات الحكومة. |
On estime que les dépenses publiques de santé atteindront 5 % du PIB fin 2002 et augmenteront de façon constante pour atteindre 10 % du PIB fin 2010. | UN | ومن المنتظر أن تصل نفقات الحكومة في مجال الصحة إلى 5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي قبل نهاية 2002، وأن تتزايد، بصورة مطردة، لتصل إلى 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بحلول سنة 2010. |
La principale source de financement pour ces activités entre 1999 et 2001 prenait la forme de dépenses extrabudgétaires, qui ne faisaient pas partie des dépenses publiques normales. | UN | فتبين له أن المصدر الرئيسي للإيرادات لهذه الأنشطة بين عام 1999 و 2001 يتمثل في الإنفاق من خارج الميزانية الذي لا يشكل جزءا من نفقات الحكومة العادية. |
Les dépenses du Gouvernement dans le domaine de la pêche se sont élevées à 5 612 229 livres pour 1998-1999. | UN | وبلغت نفقات الحكومة علـــى مصائـــد الأسماك فـــي الفترة 1998/1999مبلــغ 229 612 5 جنيها استرلينيا. |
Cette discordance est due à la différence entre les dates des exercices économiques du Comité et de la Nouvelle-Zélande, dont les crédits d'aide publique au développement continuent de croître en valeur réelle et en pourcentage des dépenses du Gouvernement central. | UN | ويرجع ذلك إلى الاختلاف بين السنتين الماليتين للجنة ولنيوزيلندا، التي ما برحت مخصصاتها للمساعدة اﻹنمائية الرسمية تنمو من حيث كل من القيمة الحقيقية وكنسبة مئوية من نفقات الحكومة المركزية. |
Les dépenses du Gouvernement au titre des pensions de retraite ont augmenté de 12 % depuis 2007 et représentent près de la moitié du montant total des dépenses afférentes aux prestations sociales. | UN | وقد ازدادت نفقات الحكومة الإجماليةعلى المعاشات التقاعدية بنسبة 12 في المائة بالمقارنة بما كانت عليه في سنة 2007 وهي تمثل حوالي نصف إجمالي نفقات الحكومة على الاستحقاقات الاجتماعية. |
Écart enregistré dans les dépenses du Gouvernement national de transition du Libéria, février-juin 2004 | UN | تباين نفقات الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا للفترة من شباط/فبراير إلى حزيران/يونيه 2004 |
Les dépenses du Gouvernement fédéral de transition sont surtout des dépenses de fonctionnement (traitements des fonctionnaires et frais généraux des ministères, notamment). | UN | وتركز نفقات الحكومة الاتحادية الانتقالية على التكاليف التشغيلية، بما فيها دفع مرتبات العاملين في الخدمة المدنية والنفقات العامة للوزارة. |
:: dépenses de l'administration centrale par type et par fonction, en tant que pourcentage des dépenses totales de l'administration centrale; | UN | :: نفقات الحكومة المركزية مصنفة حسب النوع والوظيفة كنسبة مئوية من إجمالي نفقات الحكومة المركزية |
Les finances publiques affichaient un déficit chronique. Les dépenses de l'État consistaient principalement des traitements du personnel, qui dépassaient sa capacité à mobiliser des ressources. | UN | وتتسم المالية العامة بعجز مزمن في الميزانية وتتألّف نفقات الحكومة في المقام الأوّل من مرتبات الموظفين، وهي تتجاوز قدرتها على تعبئة الموارد. |
A6. Rapport des dépenses de l'administration locale à celles de l'administration centrale (pourcentage). | UN | ألف 6 - نسبة إنفاق الحكومات المحلية إلى نفقات الحكومة المركزية (نسبة مئوية) |
Il a souligné que les dépenses de son gouvernement avaient augmenté de 140 % dans le domaine de l'éducation, doublé dans celui de la santé, et avaient été multipliées par cinq en ce qui concerne la planification familiale. | UN | وأشار إلى أن نفقات الحكومة قد زادت بنسبة 140 في المائة في مجال التعليم وتضاعفت في مجال الصحة، بزيادة قدرها خمسة أضعاف في الإنفاق على تنظيم الأسرة. |